Diccionario etimológico


Los nombres ciéntificos de las plantas, animales y otros seres vivos aparecen en latín y por lo general son nombres que hacen referencia a alguna característica del organismo. Así por ejemplo, viridis hace referencia al color verde que pueda tener, alpinus a que aparece en zonas alpinas, odoratum a que tiene un olor agradable. Otras veces se nombra en honor de algún estudioso o de seres mitológicos, como montagui, en recuerdo de George Montagu, o Adonis, personaje de la mitología griega. En ocasiones el nombre científico recuerda a la localidad donde se encontró el primer ejemplar de la especie, como somedanum, en referencia al concejo de Somiedo (Asturias).

En este apartado intentamos dar a conocer la procedencia de todos los nombres latinos que llevan por nombre nuestras plantas y aninales.



 A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W |

aasii:
En honor del micólogo noruego Olav Aas.
abnorme:
Del lat. abnormis, -e = fuera de la norma, irregular.
Abortiporus:
Del latín abortus, -us = nacido antes de tiempo, aborto, y del griego poros = poros. Hace referencia a los poros formados antes de tiempo.
abortivus, -a, -um:
Del lat. abortivus, -a, -um = abortivo, que hace abortar // que nace a destiempo, deforme, mal conformado [del lat. abortus, -us m. = aborto // feto; éste, del verbo lat. aborior = morir, perecer, extinguirse, etc.; y éste, de lat. ab = separación, alejamiento (total), etc.; y lat. orior = levantarse, aparecer, nacer, etc.]. En Limodorum, por las hojas reducidas a escamas.
Acacia:
Del gr. akakía, -as f., lat. acacia, -ae f. = nombre de varios árboles o arbustos espinosos -cualidad por la que, según Teofrasto, recibe el nombre (gr. ákantha, -e¯s f. = espina, pincho, etc.)-, como no pocas especies del género Acacia Mill., concretamente algunas de Egipto y Arabia
Acanthus:
Del griego ákanthos, -ou m./f.; lat. acanthus(-os), -i m./f. = acanto, principalmente, dos especies del género Acanthus L. (Acantáceas), el A. mollis L. y el A. spinosus L.; aunque también diversas especies espinosas del género Acacia Mill. (Leguminosas), de Arabia y Egipto -gr. ákantha, -e¯s f. = espina, pincho, etc
acaule:
Del lat. bot. acaulis, -e = acaule, sin tallo [gr. ákaulos, -on = acaule, sin tallo; gr. a- = prefijo privativo; gr. kaulós, -oû m.; lat. caulis, -is m. = tallo].
acetosella:
Del lat. postclásico acetosella, -ae f. = seguramente, la acederilla (Rumex Acetosella L., Polygonaceae)
Acinos:
Del griego ōkimon -en Plinio, ocimum; principalmente, la albahaca (Ocimum Basilicum L., Labia tae)-, más pelosa y olorosa, que los autores suponen será una albahaca, O. Basilicum var. pilosum (Willd.) Benth. (O. pilosum Willd.), o la albahaca agreste, de monte o menor (Acinos sp. pl., Labiatae)
aconitifolius, -a, -um:
Véase el género Aconitum L. (Ranunculaceae); lat folium, -ii n. = hoja. Con hojas que recuerdan a las del acónito.
Aconitum:
Del griego akóniton = acónito. Según Teofrasto, el nombre se deriva de la ciudad de Aconas, en Bitinia.
acre:
Del acer(acris), acris, acre = puntiagudo, agudo, terminado en punta // acre.
acrostichus, -a, -um:
Del gr. ákros, -a, -on = lo más extremo, lo más alto; gr. stíchos m. = línea. En Cheilanthes Swartz (SinopteridaceaePteris acrostica.
Actaea:
Del gr. aktaía = actea // costera
aculeatus, -a, -um:
Del lat. aculeatus, -a, -um = aculeado, que tiene aguijones, espinas // punzante.
Adenocarpus:
Del gr. adēn, -énos f. = ganglio, glándula; gr. karpós, -oû m. = fruto. Por las llamativas glándulas que recubren el fruto
Adiantum:
Adiántum n. - gr. adíanton = no humedecido // culantrillo de pozo. Sus frondes no retienen el agua.
adiantum-nigrum:
Del lat. adiantum nigrum n. = nombre de helecho; según algunos, el culantrillo negro -Asplenium Adiantum-nigrum L., Aspleniaceae- [véase el género Adiantum L., Adiantaceae].
Adonis:
Del gr. ádōnis, m. = nombre de planta. El joven Adonis, muerto por un jabalí, fue transformado por Afrodita en la flor de su nombre
adscendens:
Del lat. adscendens, -entis = ascendente.
adsurgens:
Del lat. adsurgens, -entis = que se levanta, que se endereza, etc. [participio activo del verbo lat. adsurgo(assurgo)]. En la Campanula adsurgens Levier & Leresche (Campanuláceas) porque, según el protólogo, de los ápices del rizoma surgen y se yerguen tallitos más o menos aplicados a los taludes en que la planta viviría.
aduncus, -a, -um:
Del lat. aduncus, -a, -um = ganchudo, encorvado.
aemulus, -a, -um:
Del lat. aemulus, -a, -um = émulo, rival.
Aeonium:
Del griego aionion n. = otro nombre en el Pseudo Dioscórides del aeízoon to méga, que, según muchos autores, es el Aeonium arboreum (L.) Webb & Berthel. Por la descripción de Dioscórides y por aquello de que según la traducción de Laguna "Nace en los montes, y en los vasos de tierra. Algunos tambien la pantan [sic] encima de los tejados", no hay duda de que se trata, de acuerdo también con Laguna, de la yerba puntera o siempreviva mayor (Sempervivum sp. pl., quizá el S. tectorum L., crasuláceas) -gr. ainios, -on = eterno
aeruginea:
bot. aerugineus, -a, -um = de color de orín (más o menos rojeante) o de cardenillo (verde más o menos azulado) [lat. aerugo, -inis f. = orín, cardenillo, herrumbre del cobre o del bronce - del lat. aes, aeris n. = metal, cobre, bronce, latón, etc.-: lat. -eus, -ea, -eum = sufijo que indica material, color, semejanza, etc.]. En el protólogo de la Linaria aeruginea se dice: "Corollae luteae [...] labium superios & inferus aeruginei, seu è violaceo-caerulescentis, coloris".
aestivale:
Del lat. aestivalis, -e = estival, propio del verano o estío [lat. aestas, -atis f.].
afer:
Del latín Afer, Afra, Afrum = africano, de África -en tiempo de los romanos, inicialmente, los antiguos dominios cartagineses tan solo, aunque luego la provincia se amplió desde lo que hoy es Túnez hasta buena parte de Libia y Argelia [lat. Africa, -ae f.].
affine:
Del lat. affinis, -e = afín, limítrofe.
afra:
Del latín Afer, Afra, Afrum = africano, de África -en tiempo de los romanos, inicialmente, los antiguos dominios cartagineses tan solo, aunque luego la provincia se amplió desde lo que hoy es Túnez hasta buena parte de Libia y Argelia [lat. Africa, -ae f.].
africanus, -a, -um:
Del lat. africanus, -a, -um = africano, de África [lat. Africa, -ae f.].
afrum:
Del latín Afer, Afra, Afrum = africano, de África -en tiempo de los romanos, inicialmente, los antiguos dominios cartagineses tan solo, aunque luego la provincia se amplió desde lo que hoy es Túnez hasta buena parte de Libia y Argelia [lat. Africa, -ae f.].
aggregatus, -a, -um:
Del lat. aggregatus, -a, -um = agregado, apelotonado
Aglais:
Dedicado a Aglaea, una de las Cárites. Del griego aglaos = reluciente
agrarius, -a, -um:
Del lat. agrarius, -a, -um = agrario, relativo al campo, a la agricultura.
agrivagus, -a, -um:
Del lat. ager, agri m.= campo; lat. vagus, -a, -um = vagabundo, errante.
alba:
del latín albus, -a, -um = albo, blanco.
albescens:
Del latín albescens, -entis = que blanquea o se torna blanco.
albidus, -a, -um:
Del lat. albidus, -a, -um = blanquecino, que tira a blanco, de un blanco sucio [lat. albus, -a, -um = albo, blanco]. En la Pseudorchis albida (L.) Á. Löve & D. Löve (Satyrium albidum L., Orchidaceae), por el color de las flores.
albini:
Jacobus Albinus, médico de Hamburgo, que al decir de C. Bauhin divulgó semillas o plantas. Según la opinión de C. Pau, herborizó en Granada y Alicante.
album:
del latín albus, -a, -um = albo, blanco.
alciphron:
Dedicado a Alciphron, escritor griego del siglo III-II a. C.
aleae:
Francisco Alea (fl. 1843-1888), recolector, conservador adjunto del herbario y Jardinero Primero del Real Jardín Botánico de Madrid.
Alisma:
Del gr. álisma, -atos n. (en otras lecturas, álkisma); lat. alcima, -ae f. (en otras lecturas, alisma) = en Dioscórides (álisma) y Plinio (alcima), en primer lugar, planta humidícola de tallos simples, hojas como las del gr. arnóglōsson, lat. plantago, aunque más estrechas, y flores de un amarillo pálido, la que han supuesto los autores que será el pie de león o alisma -Alisma Plantagoaquatica, o alguno de sus congéneres, como el A. lanceolatum-. Por otra parte, Linneo, en su Philosophia botanica (1751), pretende relacionar el nombre del género con gr. alysmós, -oû m. = angustia, inquietud, desazón de los enfermos, por el supuesto efecto curativo de tales plantas -del verbo gr. alýō = estar fuera de sí, estar agitado, excitado, etc.; aunque, diga Linneo lo que diga, también se debería tener en cuenta la existencia de gr. álkimos, -on = fuerte, valiente, esforzado // robusto // que da valor, que vigoriza, etc. (de gr. alkē´, -ês f. = fuerza auxiliadora, ayuda, asistencia, etc. // fuerza física, vigor, valor, etc.)
alpestre:
bot. alpestris, -e = alpestre, propio de las montañas elevadas, pero más bien por debajo del piso alpino [lat. Alpes, -ium f. plural = los Alpes; lat. -estris, -estre = sufijo que indica lugar de habitación].
alpinus, -a, -um:
Del latín alpinus, -a, -um = alpino, de los Alpes // bot. del piso alpino.
alsinifolius, -a, -um:
Del gr. alsínē, -ēs f.; lat. alsine, -es f. = nombre de una planta, que para unos es el Theligonum Cynocrambe L. (teligonáceas), para otros una parietaria (Parietaria sp. pl., urticáceas) o, también, una pamplina (Stellaria sp. pl., cariofiláceas) // bot. Alsine L., género de las cariofiláceas -Dioscórides y Plinio dicen que la alsine debe su nombre a que habita en los bosques y en lugares sombríos [gr. álsos, -eos n. = bosque, soto]-; lat. folium, -ii n. = hoja.
alternifolius, -a, -um:
Del lat. alternus, -a, -um = alterno, alternativo; lat. folium, -ii n. = hoja. De hojas alternas.
Althaea:
Del griego althaía f.; lat. althaea, -ae f. = principalmente, el malvavisco o altea (Althaea officinalis L.), pero también otras malváceas.
alypoides:
Del griego álypon n.; lat. alypon, -i n. = al parecer, la coronilla de fraile o álipo (Globularia Alypum L., Globulariáceas); gr. -eides (eîdos); lat. -ides = parecido a, con aspecto de. Según T.M. Losa y S. Rivas Goday, su Helianthemum alypoides, por el hábito, recuerda a la G. Alypum.
Alyssum:
Del griego álysson n.; lat. alysson, -i n. = nombre de diversas plantas que supuestamente curaban la rabia (gr. lýssa f.). En Dioscórides, una mata pequeña, un tanto áspera, de hojas redondas, entre las que se muestra el fruto, según unos la Fibigia clypeata (L.) Medik. (crucíferas), en otros la Asperula arvensis L. (rubiáceas) e incluso una Veronica sp. (escrofulariáceas). En Plinio es una planta silvestre parecida a la rubia (Rubia tinctorum L., rubiáceas); según parece, la raspalengua (R. peregrina L.)
Amaranthus:
Del gr. amarántos (-ton) = inmarchitable // en Dioscórides, nombre de planta sinónimo de helíchrysos (al parecer, una especie del género Helichysum); lat. amarantus, -i (tum; -thum) = nombre de varias plantas; en Plinio, del amaranto
ambiguus, -a, -um:
Del lat. ambiguus, -a, -um = ambiguo, equívoco, incierto // bot. de caracterización dudosa, no clara.
Ambroseae:
Mary Gibby, de soltera M. Ambrose (n. 1949), botánica inglesa.
ambrosioides:
Del griego ambrosía f.; lat. ambrosia, -iae f. = comida o perfume de los dioses // nombre de diversas plantas, como el Chenopodium Botrys L. (quenopodiáceas) o la Ambrosia maritima (compuestas); gr. -eidē´s (eîdos); lat. -ides = parecido a, con aspecto de. En Chenopodium L. (quenopodiáceas), al parecer, por el olor agradable del pazote (Ch. ambrosioidesL.)
amplexicaule:
bot. amplexicaulis, -e = amplexicaule, que abraza el tallo [lat. amplector = abrazar, rodear; gr. kaulós m.; lat. caulis, -is m. = tallo].
amplexifolius, -a, -um:
Del lat. bot. amplexifolius, -a, -um = amplexifolio, que tiene las hojas ampexicaules, que abrazan o rodean el tallo (lat. amplector = abrazar, rodear; lat. folium, -ii n. = hoja)
amygdaloides:
Del gr. amygdaloeides, -oûs m.?; lat. amygdaloides, (-is) n. = en Dioscórides, nombre alternativo del charakías, que es un tipo de lechetrezna (Euphorbia sp., euforbiáceas; como posibilidad, se ha pensado en E. Characias L., E. platyphyllos L. y E. Sibthorpii Boiss.), cuyas hojas serían parecidas a las del almendro -Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb- [gr. amygdalê(amygdaléa), -ês f., amygdalon, -ou n. y amy´gdalos, -ou f.; lat. amygdala, -ae f., amygdalum, -i n., amygdalus, -i f., etc.].
anagallis-aquatica:
Del gr. anagallís, -ídos f.; lat. anagallis, -idis(-idos) f. = muy principalmente, los murajes macho (Anagallis arvensis L., Primulaceae) y hembra (A. foemina Mill.); lat. aquaticus, -a, -um = acuático, que vive en el agua o cerca de ella [lat. aqua, -ae f.]. La Veronica Anagallis-aquatica L. (Scrophulariaceae) fue llamada por C. Bauhin (1623) Anagallis aquatica major folio oblongo.
Anemone:
Del griego anemóne = anemone. Sus flores son fácilmente agitadas por el viento (gr. ánemos)
Angelica:
f. - lat. medieval angelica herba o, simplemente, angelica, -ae f. = la angélica (Angelica Archangelica L.) -gr. angelikós, -´ē, -ón; lat. angelicus, -a, -um = perteneciente o relativo al mensajero // angélico, perteneciente o relativo al ángel -gr. ángelos, -ou m./f.; lat. angelus, -i m. = mensajero // ángel; del gr. angelía, -as f. = noticia, anuncio, mensaje-. Según Ambrosini, Phytologiae... (1666), recibe tal nombre por el olor suavísimo de su raíz, o por sus poderes angélicos frente a los venenos y enfermedades muy graves
angustifolius, -a, -um:
bot. angustifolius, -a, -um = de hojas estrechas [lat. angustus, -a, -um = angosto, estrecho; lat. folium, -ii n. = hoja].
annotinus, -a, -um:
Del lat. annotinus, -a, -um = de un año, que es del año precedente.
annuus, -a, -um:
Del lat. annuus, -a, -um = anual, que desarrolla su ciclo biológico en un año.
Anogramma:
Anográmma f. - gr. ano-, prefijo que significa hacia arriba; gr. gramm´ē = línea. Los soros aparecen primero en el ápice de las pínnulas más jóvenes.
anthora:
Del lat. postclásico anthora, -ae f. = el acónito salutífero (Aconitum Anthora L., Ranunculaceae). De an-, apócope de anti, y thora (véase el esta palabra). Los antiguos creían que era un antídoto contra el veneno de la hierba tora (Ranunculus Thora L., Ranunculaceae).
anthropophorus, -a, -um:
Del gr. ánthrōpos, -ou m. = hombre, etc.; gr. phorós, -ón = que lleva en sí, que produce, etc. [gr. phérō = llevar // producir, etc.]. En el Aceras anthropophorum (L.) W.T. Aiton (Ophrys anthropophora L., Orchidaceae), porque el labelo tiene la figura de hombre.
Anthyllis:
Del f. - gr. anthyllís, -ídos f. y anth´yllion (ánthyllon), -ou n.; lat. anthyllis, -idis f. y anthyllion (anthyllium, anthyllum), -ii n. = en los antiguos, nombre de dos plantas; una, de hojas parecidas a las de la lenteja -Lens culinaris- y que, según parece, será la Cressa cretica; la otra, parecida al pinillo oloroso -Ajuga Chamaepytis-, que se ha supuesto sería la A. Iva- (gr. anthyllís = planta florida; gr. anth´yllion, -ou n. = florecilla; gr. ánthos, -ous n. = flor). El género fue establecido por Rivinus y revalidado por Linneo para plantas que nada tienen que ver con las dichas; aunque ya Dodonaeus y Lobelius incluían entre sus Anthyllis plantas de las que hoy llamamos así.
apenninum:
Del lat. apenninus, -a, -um = apenino, de los Apeninos, en Italia (lat. Apenninus, -i m.)
Aphanes:
Del gr. aphane¯´s, -és = invisible, inconspicuo, imperceptible, etc. Según parece, por el pequeño tamaño de tales plantas.
aphyllus, -a, -um:
Del gr. áphyllos, -on = afilo, que no tiene hojas [gr. a- = prefijo privativo; gr. phýllon, -ou n. = hoja, pétalo, etc.].
apifer:
Del lat. apis, -ís f. = abeja; lat. -fer, -fera, -ferum (de fero = llevar // producir) = que lleva, que tiene, que produce, que cría, etc. Por el labelo de la Ophrys apifera Huds. (Orchidaceae), que semejaría una abeja.
apii:
Del lat. apium, -ii n. = el apio (Apium graveolens L., Umbelliferae).
apiifolius, -a, -um:
Véase Apium; lat. folium, -ii n. = hoja. Con hojas similares a las del Apium
Apium:
Del lat. apium(-ius), -ii n.(m.) = principalmente, el apio (Apium graveolens L., Umbelíferas), tanto las formas silvestres como las cultivadas.
apollo:
En referencia a Apolo, el Dios griego hijo de Zeus y Latona y hermano gemelo de Artemisa; representaba la belleza masculina y la pureza moral. Era el Dios de la música y de la luz, a menudo identificado con el Sol.
aquatile:
Del lat. aquatilis, -e = acuático, acuoso // bot. que nace en el agua.
Aquilegia:
Aquilégia f. - lat. tardío, aquileja, -egia = aguileña. Según Linneo, errónea derivación de aquilina, antiguo nombre de la planta; por sus pétalos corvos como garras de águila.
aquilegiifolius, -a, -um:
Véase el género Aquilegia L. (Ranunculaceae); lat. folium, -ii n. = hoja. Con hojas similares a las de la aguileña.
aquilinus, -a, -um:
Del lat. aquilinus, -a, -um = aquilino, de águila. En Pteridium Gled. ex Scop. (Hypolepidaceae), la estela en el pecíolo recuerda una doble águila heráldica.
Arabis:
Género creado por Linneo, quien indica que tomó de Dioscórides el nombre (arabis); en las traducciones antiguas de la Materia médica aparece esta palabra -a veces en la variante arábis- como otra lectura para la drabē, que según Dodonaeus supone simple lapsus de los copistas, que habrían cambiado la Δ griega por la A latina -véase el género Draba L.
arboreus, -a, -um:
Del lat. arboreus, -a, -um = arbóreo, semejante o parecido a un árbol.
Arbutus:
Del lat. arbutus, -i f. = el madroño (Arbutus unedo L.)
arcangeliana:
Giovanni Arcangeli (1840- 1921) fue un botánico, y profesor universitario italiano diplomado en Ciencias Naturales en 1862 en la Universidad de Pisa.
Arenaria:
del latín arenarius, -a, -um = de arena, arenoso. Bot. Adjetivo sustantivado: la planta a la que J. Bauhin dio este nombre en 1631 vive en terreno arenoso.
arenariae:
del latín arenarius, -a, -um = de arena, arenoso. En Anthracoidea (Ustilaginales), referente a su parasitismo sobre Carex arenaria
argus:
Dedicado a Argos, boyero de cien ojos, que por encargo de Juno guardaba a Io, la novilla blanca, en los prados celestes.
argyrophyllus, -a, -um:
Del griego argyrion, -ou n. = plata, etc.; y del griego phýllon, -ou n. = hoja, etc.
Arisarum:
Del griego arísaron, -ou n. = en Dioscórides, nombre de una planta pequeña, con la raíz como una aceituna, pero más aguda que la del áron; los autores han supuesto que sería el Arisarum vulgareTarg.-Tozz. (Arum Arisarum L., Araceae)
aristatus, -a, -um:
Del latín aristatus, -a, -um = aristado, provisto de aristas // bot. aristado, que remata en una arista (lat. arista, -ae f. = arista, filamento de las espigas de cereal // espiga de cereal, etc.).
arizonicus, -a, -um:
bot. arizonicus, -a, -um = de Arizona.
Armeria:
Del francés antiguo armerie, armorie, armoire = cierto tipo de clavel, según algunos autores Dianthus Armeria. Al parecer, fue Clusio el primer botánico que llamó a alguna de estas plumbagináceas Armerius montanus...
articulatus, -a, -um:
Del lat. articulatus, -a, -um = articulado, con articulaciones o nudos, compuesto de artejos.
arvense:
bot. arvensis, -e = arvense, que crece entre los cultivos [lat. arvum, -i n. = campo de labor].
Asparagus:
Del griego asp(h)áragos, -ou m.; lat. asparagus, -i m. = principalmente, la esparraguera y el espárrago, tanto el cultivado (Asparagus officinalis L.) como los congéneres (A. acutifolius L., A. aphyllus L., A. tenuifolius Lam., etc.).
asper:
Del lat. asper, -era, -erum = áspero, escabroso, rudo.
Asperula:
Del latín medieval? asperula herba o, simplemente, asperula, -ae f. = principalmente, diversas especies del género Asperula. Con seguridad, su nombre alude a la aspereza de tallos y hojas -lat. asper, -era, -erum = áspero, escabroso, rudo; lat. -ula, -ulae f. = sufijo diminutivo.
asperum:
Del lat. asper, -era, -erum = áspero, escabroso, rudo.
Asplenium:
Asplénium n. - gr. ásplēnon = doradilla. Por sus supuestas virtudes curativas del bazo (gr. spl´ēn).
Astraeus:
Del griego astràios = estrellado.
Astragalus:
Del griego astrágalos, -ou m.; lat. astragalus, -i m. = nombre de una leguminosa, que unos han supuesto diversas especies del género Astragalus L. y otros de Lathyrus L. Según los autores, aludiría a la forma subcúbica de las semillas -gr. astrágalos, -ou m. = astrágalo o taba, vértebra del cuello, huesecillo, et
Astrantia:
Del lat. medieval astrantia(astrencia), -ae f. = la imperatoria (Imperatoria Ostruthium L.; Peucedanum Ostruthium (L.) W.D.J. Koch, Umbelíferas). Según parece, nombre relacionado con lat. medieval magistrantia f. y lat. astrutium, histructio, ostrut(h)ium, struthios, strut(h)ium(-ion); gr. stroúthion y stroútheion; entre los antiguos, nombre de la jabonera (principalmente la Saponaria officinalis L.; también de la Gypsophila Struthium L., Cariofiláceas). Gesner y Lobelius llamaron Astrantia nigra a la Astrantia major L. Según Linneo y otros autores, el nombre genérico procedería de gr. ástron, -ou n. (ast´ēr, -éros m.); lat. astrum, -i n. (aster, -eris m.) = astro, estrella, etc., y gr. antíos, -a, -on = que está enfrente, a la vista, obvio, etc.; por la forma del involucro de la inflorescencia.
asturica:
Del latín Asturicus, -a, -um = asturiano, perteneciente o natural de Asturias (lat. Asturia, -ae f. = Asturias, región de la España Tarraconense poblada por los astures) // astorgano, natural de Astorga (León) (lat. Asturica, -ae f.).
asturicense:
Del lat. asturicensis, -e = asturicense, astorgano, natural de Astúrica, hoy Astorga (León).
asturicum:
Del latín Asturicus, -a, -um = asturiano, perteneciente o natural de Asturias (lat. Asturia, -ae f. = Asturias, región de la España Tarraconense poblada por los astures) // astorgano, natural de Astorga (León) (lat. Asturica, -ae f.).
Athyrium:
Athýrium n. - gr. a- = sin; gr. thýrion = puertecita. Los esporangios solo tardíamente rechazan la cubierta del indusio.
atlanticus, -a, -um:
Del gr. Atlantikós, -ē´, -ón; lat. Atlanticus, -a, -um = del Atlas (cordilleras del Magreb) [gr. Átlas, -antos m.; lat. Atlas, -antis m.] // del océano Atlántico. En Ophrys atlantica Munby (Orchidaceae), evidentemente, del Atlas.
atratus, -a, -um:
Del latín atratus, -a, -um = ennegrecido, que se ha vuelto negro, teñido de negro.
atrorubens:
Del lat. ater, atra, atrum = negro, obscuro, ennegrecido; lat. rubens, -entis = rojo, rubio, rojizo, etc. // que enrojece o ha enrojecido, etc. [participio activo del verbo lat. rubeo; y éste, de lat. ruber, -bra, -brum = rojo, rubio, etc.]. En la Epipactis atrorubens Hoffm. ex Besser (Serapias atrorubens Hoffm., nom. inval., Orchidaceae), por el color púrpura obscuro de las flores.
aurantiacus, -a, -um:
bot. aurantiacus, -a, -um = anaranjado.
auricomus, -a, -um:
Del lat. auricomus, -a, -um = de cabellera de oro // que tiene hojas o ramas de color dorado.
australe:
Del lat. australis, -e = austral, del sur.
austriacus, -a, -um:
Del lat. medieval austriacus, -a, -um = austríaco, de Austria [lat. medieval Austria, -ae f.]
aviculare:
Del bot. avicularis, -e = de las avecillas [lat. avicula, -ae f. = avecilla; lat. -aris, -are = sufijo que indica posesión, etc.].
azoricus, -a, -um:
Del bot. azoricus, -a, -um = de las Azores.


Síguenos en nuestro canal de YouTube