Diccionario etimológico - V

Los nombres ciéntificos de las plantas, animales y otros seres vivos aparecen en latín y por lo general son nombres que hacen referencia a alguna característica del organismo. Así por ejemplo, viridis hace referencia al color verde que pueda tener, alpinus a que aparece en zonas alpinas, odoratum a que tiene un olor agradable. Otras veces se nombra en honor de algún estudioso o de seres mitológicos, como montagui, en recuerdo de George Montagu, o Adonis, personaje de la mitología griega. En ocasiones el nombre científico recuerda a la localidad donde se encontró el primer ejemplar de la especie, como somedanum, en referencia al concejo de Somiedo (Asturias).

En este apartado intentamos dar a conocer la procedencia de todos los nombres latinos que llevan por nombre nuestras plantas y aninales.



 A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X |

Vaccinium:
Del latín vaccinium, -(i)i n. = según parece, entre otras plantas pero de modo particular, los arándanos común y negro (Vaccinium myrtillus L. y V. uliginosum L.). En el Pseudo Dioscórides, nombre entre los romanos del gr. hyákinthos -varias plantas bulbosas difícilmente identificables-, palabra de la que vaccinium puede derivar por corrupción, si no es que ambas tienen origen común. Recientemente se ha dicho que vaccinium puede venir de baca (bacca), -ae f. = baya
vagans:
Del latín vagans, -antis = vagante, errante, que anda vagando o errando de una parte a otra // bot. de distribución vaga o poco definida
vaillantiana:
En honor de Sébastien Vaillant (1669-1722), médico y botánico francés.
Valantia:
Sébastien [Sebastian] Vaillant (1669-1722), médico y botánico francés; desde 1708 profesor en el Jardin des plantes de París; autor del Botanicon parisiense..., publicado por Hermann Boerhaave en Leyden y Ámsterdam, en 1727
Vandenboschia:
Vandenbóschia f. - Roelof Benjamin van den Bosch (1810-1862), botánico y pteridólogo holandés.
varia:
Del latín varius = variable. Hace referencia a un caracter variable que modifica el aspecto del mismo. En Peziza, a su variable colaración.
velatus, -a, -um:
Del latín velatus, -a, -um = velado, con velo
velutinus, -a, -um:
Del término botánico velutinus, -a, -um = velutino, finamente aterciopelado [lat. tardío vellutum, -i n. = terciopelo; lat. -inus, -ina, -inum = sufijo que indica parecido, posesión, material, color, etc.].
Verbascum:
Del latín verbascum (berb-, barb-), -i n. = principalmente, nombre de gran parte de los verbascos o gordolobos (Verbascum L., sp. pl., Scrophulariaceae). Según algunos autores, como Tournefort (1700), tal nombre genérico estaría relacionado con lat. barba, -ae f. = barba, etc. En palabras del referido autor francés: "Llamado Verbascum -o, mejor acaso, Barbascum- por la canosidad o barba pubescente de que suelen estar cubiertas las hojas del común". Ambrosini (1666), ampliaba una pizquita: "Llámase Verbascum -algo así como herbascum- porque nace de ordinario en sitios herbosos; o Verbascum -algo así como Barbascum- porque tiene las hojas pelosas".
vermiculatus, -a, -um:
Del latín vermiculatus, -a, -um = vermiculado, vermiforme, en forma de gusano, etc.
Veronica:
Verónica, -ae, f. - latín medieval veronica, -ae f. = nombre general de las verónicas (Veronica sp. pl., Scrophulariaceae; por de pronto, la Veronica officinalis L.) -latín Veronica, -ae f. = Verónica, nombre de mujer; según parece, relacionado con el griego Phereníke, -es f. (gr. macedónico Bereníke); latín Berenice, -es f. = Berenice, nombre de mujer-. Según Ambrosini (1666), "llamada Verónica en las boticas alemanas, pues la voz es alemana; la hierba, en época relativamente reciente, goza de gran reputación; pero a los tratadistas griegos y latinos acaso les fue desconocida, porque acaso deriva el vocablo de Vettónica". Según asimismo se ha dicho, la flor, con las dos anteras, que simularían dos ojos, recordaría un tanto la Vera Icon -lat. verus, -a, -um = verdadero; gr. eikon, -ónos f.; lat. icon, -onis f. = imagen, retrato, etc.-, lienzo con el que "la Verónica", piadosa mujer anónima, según la tradición cristiana enjugó en el camino del Calvario el rostro de Jesús -que habría quedado impreso en él.
verticillatus, -a, -um:
Del latín bot. verticillatus, -a, -um = verticilado, que tiene verticilos, con hojas, ramitas, flores etc., dispuestas en verticilos (lat. verticillus, -i m. = rodaja que se pone al huso en la parte inferior, para que dé vueltas con más facilidad // bot. verticilo, conjunto de más de tres ramas, hojas, flores, etc., que están alrededor de un tallo e insertos a semejante altura; y lat. -atus, -ata, -atum = sufijo, de aspecto participial, que indica posesión o parecido).
vesicaria:
Del lat. vesicarius, -a, -um = propio de o relativo a la vejiga [lat. vesica, -ae f.] // bot. parecido a una vejiga, hinchado. En Carex vesicaria L. (Cyperaceae), por el utrículo, inflado
vettonica:
En referencia a los vetones, pueblo celta que habitó la Sierra de Gredos en la época prerromana.
Viburnum:
Del latín viburnum, -i (vibumus, -i; vibuma, -ae) = según parece, la lantana (bumum Lantana)
Vicia:
Vícia, -ae f. - gr. bíkion, -ou n., bíkos, -ou m.; lat. vicia, -ae f. (vicium, -ii n.) = la veza o arveja (Vicia sativa L., principalmente)
viciifolius, -a, -um:
Del gr. bikíon, -ou n., bíkos, -ou m. y bikía, -as f.; lat. vicia, -ae f. (vicium, -ii n.) = la veza o arveja (principalmente la Vicia sativa L., Leguminosas); lat. folium, -ii n. = hoja.
villosus, -a, -um:
Del latín villosus, -a, -um = velloso, velludo. // bot. viloso, con pelos largos, pero relativamente finos.
villosum:
Del latín villosus, -a, -um = velloso, velludo // bot. viloso, con pelos largos, pero relativamente finos (de lat. villus, -i m. = pelo, en especial de algunos animales, como la oveja).
Viola:
Del latín viola, -ae f. = violeta (Viola sp.), principalmente la violeta de olor (V. odorata L.); también y secundariamente, otras plantas, como el alhelí blanco (Matthiola incana (L.) R. Br., crucíferas] o el alhelí amarillo (Cheiranthus cheiri L., crucíferas)
violaceus, -a, -um:
Del latín violaceus, -a, -um = violáceo, violado, de color violeta
virgatus, -a, -um:
Del lat. virgatus, -a, -um = trenzado o hecho con varitas, con mimbres // rayado, listado, que tiene bandas longitudinales de distinto color // bot. con vergas o ramitas [lat. virga, -ae f. = verga, vara, ramita o varita], y asimismo, rayado, listado. En Odontitella virgata (Link) Rothm. (Euphrasia virgata Link, Scrophulariaceae), se lee en la escripción de Brotero (1804) que fue base de la especie: caule ramoso, virgato, subnudo, tereti; en el protólogo de Verbascum virgatum Stokes (Scrophulariaceae) se dice: Branches undivided, long, rodlike, alternate, solitary.
virgatum:
Del lat. virgatus, -a, -um = trenzado o hecho con varitas, con mimbres // rayado, listado, que tiene bandas longitudinales de distinto color // bot. con vergas o ramitas [lat. virga, -ae f. = verga, vara, ramita o varita], y asimismo, rayado, listado.
virgatus:
Del lat. virgatus, -a, -um = trenzado o hecho con varitas, con mimbres // rayado, listado, que tiene bandas longitudinales de distinto color // bot. con vergas o ramitas [lat. virga, -ae f. = verga, vara, ramita o varita], y asimismo, rayado, listado. En Odontitella virgata (Link) Rothm. (Euphrasia virgata Link, Scrophulariaceae), se lee en la escripción de Brotero (1804) que fue base de la especie: caule ramoso, virgato, subnudo, tereti; en el protólogo de Verbascum virgatum Stokes (Scrophulariaceae) se dice: Branches undivided, long, rodlike, alternate, solitary.
virginicus, -a, -um:
Del bot. virginicus, -a, -um = virginiano, de Virginia, en los Estados Unidos de Norteamérica
viride:
Del lat. viridis, -e = verde.
viridiflorus, -a, -um:
Del lat. viridiflórus, -a, -um. lat. viridis, -e = verde, lat. flos, -oris m. = flor. Por el color verde de las flores
viridis:
Del lat. viridis, -e = verde.
Viscum:
Del latín viscum, -i n. (viscus, -i m.) = el muérdago (Viscum album L.), el Loranthus europaeus Jacq. (ambas, lorantáceas) y, por extensión, la liga o visco preparado con sus frutos.
vitaliana:
Vitaliano Donati (1713-1762), boticario y naturalista veneciano
Volutaria:
Del latín bot. Volutaria, -ae f., género de las Compositae creado por A.H.G. de Cassini in Bull. Sci. Soc. Philom. Paris 1816(Livraison de décembre): 200 (1816); en el protólogo se dice: "Il diffère des autres genres de cette tribu par la corolle hérissée de longs poils, et dont les lobes sont roulés en dedans en volute" -lat. voluta, -ae f. = voluta, figura en forma de espiral, etc. (ésta, del verbo lat. volvo = girar, rodar, dar vueltas // hacer rodar, hacer dar vueltas, etc.); y lat. -aria, -ariae f. = sufijo que indica relación, en sentido amplio.
vomeraceus, -a, -um:
Del lat. vomer(-is), -eris m. = la reja del arado; lat. -aceus, -acea, -aceum = sufijo que indica parecido, etc. En la Serapias vomeracea (Burm. fil.) Briq. (Orchis vomeracea Burm. fil., Orchidaceae), por la forma del lóbulo central del labelo.
Votgia:
Nombre dedicado de forma expresa por C. Oberprieler y A. Sonboli in Plant Syst. Evol. 298: 439-440 (2012) al botánico alemán R.M. Vogt (n. 1957), investigador del Jardín y Museo botánicos de Berlín-Dahlem y a quien dichos autores reconocieron de esta manera su contribución a la sistemática de las Anthemideae; decían: "Eponymy: This new genus is named in honor of Dr. Robert M. Vogt (Botanic Garden and Botanical Museum Berlin–Dahlem) and his contributions to the systematics of Compositae–Anthemideae in general and of Anthemideae of the Iberian Peninsula in particular".
vulgare:
Del latín vulgaris, -e = vulgar, común, ordinario.
vulgatus, -a, -um:
Del lat. vulgatus, -a, um = habitual, ordinario, comúm