Diccionario etimológico - G


Los nombres ciéntificos de las plantas, animales y otros seres vivos aparecen en latín y por lo general son nombres que hacen referencia a alguna característica del organismo. Así por ejemplo, viridis hace referencia al color verde que pueda tener, alpinus a que aparece en zonas alpinas, odoratum a que tiene un olor agradable. Otras veces se nombra en honor de algún estudioso o de seres mitológicos, como montagui, en recuerdo de George Montagu, o Adonis, personaje de la mitología griega. En ocasiones el nombre científico recuerda a la localidad donde se encontró el primer ejemplar de la especie, como somedanum, en referencia al concejo de Somiedo (Asturias).

En este apartado intentamos dar a conocer la procedencia de todos los nombres latinos que llevan por nombre nuestras plantas y aninales.



 A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W |

gabasianus, -a, -um:
bot. gabasianus, -a, -um = de Gabas (Pyrénées-Atlantiques, Francia). En la Nigritella gabasiana Teppner & E. Klein (Orchidaceae), en agradecimiento y apoyo al “Centre d’Écologie Montagnarde” de Gabas, de futuro, por entonces, incierto.
gaditanus, -a, -um:
Del latín Gaditanus, -a, -um = gaditano, de Cádiz
Gagea:
Del lat. bot. Gagea, -ae f., género de las Liliaceae creado por R.A. Salisbury (1806), cuyo nombre genérico supuso reconocimiento a Sir Thomas Gage (1781-1820), noble inglés aficionado a la horticultura y a la botánica -se dice en el protólogo: I presume, therefore, to call them after a botanist who is indefatigable in collecting rare European plants, Sir Thomas Gage, Bart. F.L.S. and whose liberality in distributing them places his name very high among those of his contemporaries."
Galeopsis:
Del f. - gr. galēopsis(galēópsis, galéopsis, gálēpsis, galíopsis, etc.), -eōs f.; lat. galeopsis, (-idos?, -is?) f. = en Dioscórides y Plinio, nombre de una planta que al ser estrujada emite mal olor, de tallo y hojas parecidos a los de la ortiga (Urtica sp. pl., Urticaceae) y de pequeñas flores purpúreas, la que muchos autores han supuesto será una escrofularia (Scrophularia peregrina L., Scrophulariaceae) -del gr. galéē(galê), -ēs(-ês) f. = comadreja, hurón o turón, etc.; y gr. ópsis, -eōs f. = aspecto, apariencia externa, etc.; la corola de la planta semejaría la cara de tales animales, malolientes por añadidura-. El género había sido establecido por Tournefort y fue revalidado por Linneo para plantas que nada tienen que ver con la sobredicha -salvo, acaso, en lo que atañe al aspecto de la corola.
Galium:
Del gr. gálion, -ou n.; lat. galion, -ii n. = en Dioscórides, una planta que recibió tal nombre porque hace cuajar la leche [gr. gála, gálaktos n.], con hojas semejantes a las de la aparínē -el amor de hortelano (Galium Aparine L., Rubiaceae)- y flores amarillas; se supone que se trata del cuajaleche (Galium verum L.); en Plinio, sería otro nombre de la galeopsis o galeobdolon, planta que tendría las hojas semejantes a las de la urtica -la ortiga (Urtica sp. pl., Urticaceae)- pero que, al ser restregadas, emitirían fuerte olor, a más de que posee flores purpúreas; se ha pensado que ahí se habla de Lamium purpureum L. (Labiatae) o de Scrophularia peregrina L. (Scrophulariaceae).
gallicus, -a, -um:
Del lat. gallicus, -a, -um = gálico, galo, de la Galia [lat. Gallia, -ae f.].
Geastrum:
Del griego = tierra, y astér = estrella, astro. Son conocidos como estrellas de tierra.
Genista:
Del latín genista (genesta, genestra), -ae f. = principalmente, nombre de varias genísteas, como la hiniesta o retama de tintoreros -Genista tinctoria L.-, la gayomba o retama macho -Spartium junceum L.- y la hiniesta de Montpellier -Teline monspessulana (L.) K. Koch-; pero también de un brezo -quizá, Erica arborea L., ericáceas
Gentiana:
En Dioscórides y Plinio, principalmente, una planta que debe su nombre a su descubridor Gentis, rey de los ilirios -gr. Gént(h)ios, -ou m.; lat. Gentius, -ii m.-; la que, según los autores, podría ser alguna genciana, como la Gentiana lutea L. y la Gentiana purpurea L.
Geranium:
Del griego geránion, -íou n.; lat. geran-on(-um), -ii n. = en dioscórides y Plinio, nombre de dos plantas que los autores suponen serán el Geranium tuberosum L. y el Erodium malacoides (L.) LHér. -y en Plinio, además, de una tercera, que se ha pensado podrá ser la Myrrhis odorata (L.) Scop.-. El nombre está relacionado con gr. géranos, -ánou f. = principalmente, la grulla (Grus sp. pl.), etc.; por la forma del fruto, que recordaría -caso análogo al de casi todas las Geraniaceae-, de alguna manera, el pico de tales aves.
Gibellula:
Jos. Gibelli, botánico.
giselae:
En honor de Gisela Simon Montoya (n. 1989), hija de Joan Simon Pallisé (n. 1961), botánico barcelonés, hoy profesor asociado en la Facultad de Farmacia de la universidad de Barcelona.
glaber:
Del lat. glaber, -bra, -brum = glabro, lampiño, calvo, pelado.
glaciale:
Del lat. glacialis, -e = helado, glacial, frío // bot. que vive en el piso glacial, en las altas montañas, que se cría junto a los neveros.
glareosus, -a, -um:
Del latín glareosus, -a, -um = lleno de grava o piedras pequeñas // bot. habitante de las gleras.
glauca:
Del gr. glaukós, -´ē, -ón; lat. glaucus, -a, -um = glauco, de un verde claro con matiz ligeramente azulado.
Glaucium:
Gláucium n. - gr. glaúkion = nombre del glaucio y de su zumo.
glaucum:
Del gr. glaukós, -´ē, -ón; lat. glaucus, -a, -um = glauco, de un verde claro con matiz ligeramente azulado.
glazioviana:
Auguste François Marie Glaziou (1828-1906), botánico francés, establecido en el Brasil desde 1865 hasta 1895, donde herborizó ampliamente.
Globularia:
Globulária, -ae f. - neolat. globularia, -ae f. = según Clusio, Rariorum aliquot stirpium, per Pannoniam... (1583), nombre entre los botánicos de una planta claramente referible al género Globularia L. (Globulariáceas), a no dudar alusivo a la forma globosa de las inflorescencias -lat. globulus, -i m. = glóbulo, globito, bolita; diminutivo de lat. globus, -i m.; lat. -aria, -ariae f. = sufijo que indica relación, en sentido amplio.
globulus:
Del lat. globulus, -i m. = glóbulo, globito, bolita. En Eucalyptus Mill. (mirtáceas) -donde el restrictivo Globulus va en aposición-, acaso por la forma del botón floral.
glutinosus, -a, -um:
Del lat. glutinosus, -a, -um = glutinoso, pegajoso.
Gonepteryx:
Del griego gonia = ángulo, y pteryx = ala. Hace referencia a sus alas angulosas.
gracile:
Del lat. gracilis, -e = grácil, esbelto, fino.
gramineus, -a, -um:
Del lat. gramineus, -a, -um = de césped, cubierto de hierba // bot. plantas que se parecen a las gramíneas.
granatense:
Del latín medieval Granatensis, -e = granadino, de Granada (lat. medieval Granata, -ae f.); también, de la provincia y del antiguo Reino de Granada [lat. malum granatum n.; también, granatum, -i n. y granata, -ae f. = la granada y el granado (Punica Granatum L.) -del lat. granatus, -a, -um = que abunda en granos (lat. granum, -i n.)].
gregarius, -a, -um:
Del lat. gregarius, -a, -um = del rebaño, vulgar, del montón, gregario // bot. plantas que viven acumuladas, próximas unas a otras.
grubei:
En honor de Adolph Eduard Grube.
guanchicus, -a, -um:
bot. guanchicus, -a, -um = de los guanches (Canarias).
gummifer:
Del gr. kómmi n., indeclinable, o kómmi, kómmeōs n.; lat. gummi o cummi n., indeclinable, y commis(cu-, gu-), -is f. = goma, sustancia viscosa que fluye de diversas plantas; lat. -fer, -fera, -ferum (de fero, hacer) = que lleva, que tiene, que produce, que cría, etc.
gwyneddii:
Relativo al lugar de Gwynedd, situado el noroeste de Gales, que toma su nombre del antiguo Reino de Gwynedd.
Gymnocarpium:
Del griego gymnós = desnudo; gr. kárpion = fruto pequeño. Los soros carecen de indusio.


Síguenos en nuestro canal de YouTube