Etimologías de los nombres científicos - A

Diccionario naturaleza
Los nombres científicos de las especies siguen un sistema de nomenclatura binomial creado por Carl Linnaeus en el siglo XVIII. Estos nombres están compuestos por dos partes: el género y el epíteto específico, ambos en latín. La etimología de estos nombres puede ser muy variada. A menudo, el género deriva de una característica distintiva de la especie o del nombre de una persona (a menudo un científico) a quien se le dedica la especie. Por ejemplo, el género de la rosa, Rosa, fue nombrado en honor a la científica alemana del siglo XVII, Rosa Luxemburgo. El epíteto específico puede describir una característica distintiva de la planta o animal, su hábitat, el lugar donde se descubrió por primera vez o puede honrar a una persona, a menudo el científico que la describió. Por ejemplo, en el nombre científico recuerda a la localidad donde se encontró el primer ejemplar de la especie, como somedanum, en referencia al concejo de Somiedo (Asturias).

En este diccionario de etimologías intentamos dar a conocer la procedencia de todos los nombres científicos que llevan por nombre nuestras plantas y aninales.

Aasii:
En honor del micólogo noruego Olav Aas.

Especies: Urceolella aasii
Abnormis, -e:
Del lat. abnormis, -e = fuera de la norma, irregular.

Especies: Ranunculus abnormis, Saaristoa abnormis, Sericothrips abnormis
Abortiporus:
Del latín abortus, -us = nacido antes de tiempo, aborto, y del griego poros = poros. Hace referencia a los poros formados antes de tiempo.

Especies: Abortiporus biennis, Abortiporus distortus, Abortiporus fractipes
Abortivus, -a, -um:
Del lat. abortivus, -a, -um = abortivo, que hace abortar // que nace a destiempo, deforme, mal conformado [del lat. abortus, -us m. = aborto // feto; éste, del verbo lat. aborior = morir, perecer, extinguirse, etc.; y éste, de lat. ab = separación, alejamiento (total), etc.; y lat. orior = levantarse, aparecer, nacer, etc.]. En Limodorum, por las hojas reducidas a escamas.
Acacia:
Del gr. akakía, -as f., lat. acacia, -ae f. = nombre de varios árboles o arbustos espinosos -cualidad por la que, según Teofrasto, recibe el nombre (gr. ákantha, -e¯s f. = espina, pincho, etc.)-, como no pocas especies del género Acacia Mill., concretamente algunas de Egipto y Arabia

Especies: Acacia cyanophylla, Acacia cyclops, Acacia dealbata
Acanthus:
Del griego ákanthos, -ou m./f.; lat. acanthus(-os), -i m./f. = acanto, principalmente, dos especies del género Acanthus L. (Acantáceas), el A. mollis L. y el A. spinosus L.; aunque también diversas especies espinosas del género Acacia Mill. (Leguminosas), de Arabia y Egipto -gr. ákantha, -e¯s f. = espina, pincho, etc

Especies: Acanthus latifolius, Acanthus lusitanicus, Acanthus mollis
Acaulis:
Del lat. bot. acaulis, -e = acaule, sin tallo [gr. ákaulos, -on = acaule, sin tallo; gr. a- = prefijo privativo; gr. kaulós, -oû m.; lat. caulis, -is m. = tallo].

Especies: Acaulis primarius, Carduus acaulis, Carlina acaulis
Acaulis, -e:
Del lat. bot. acaulis, -e = acaule, sin tallo [gr. ákaulos, -on = acaule, sin tallo; gr. a- = prefijo privativo; gr. kaulós, -oû m.; lat. caulis, -is m. = tallo].

Especies: Alcyonium acaule, Amphicaryon acaule, Cirsium acaule
Acetosella:
Del lat. postclásico acetosella, -ae f. = seguramente, la acederilla (Rumex Acetosella L., Polygonaceae)

Especies: Acetosa acetosella, Acetosella angiocarpa, Acetosella articulata
Acetosella, -ae:
Del lat. postclásico acetosella, -ae f. = seguramente, la acederilla (Rumex Acetosella L., Polygonaceae)
Achillea:
Aquiles. Nombre en Dioscórides, De Mat. Med. (ed. M. Wellmann 4, 36) de cierta planta medicinal que crecía en buenos suelos y con follaje oloroso, muy hendido y similar al del cilantro, y flores en umbela circular de flores de color blanco, púrpura o áureo; entre otras virtudes de esta planta estaban las que justificarían la etimología de este nombre, a saber, la detención de hemorragias e inflamaciones, amén de la promoción de la cicatrización de heridas. No resulta extraño, pues, que resultase muy cara a cualquier guerrero y que su nombre la vincule a Aquiles, el guerrero por antonomasia. Plinio el Viejo, Nat. Hist. (ed. K.F.T. Mayhoff 25, 19) también resaltó las virtudes vulnerarias de esta planta y nos desasnó sobre el origen de este nombre: Invenit et Achilles discipulus Chironis, qua vulneribus mederetur, quae ob id achilleos vocatur. Hac sanasse Telephum dicitur; su identidad ha estado más o menos clara desde antiguo, se trata de la que más tarde sería llamada A. millefolium L. ‒especie tipo del género‒. C. Bauhin, Pinax: 140-141 (1623) trató la mayoría de estas plantas y sus consideradas afines bajo el nombre Millefolium. J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 397-398, 3: pl. 282 (1694), Inst. Rei Herb.: 495-497 (1700) las agrupó en sus géneros Millefolium Tourn. y Ptarmica Tourn., mientras que S. Vaillant in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1720: 320-323 (1720) recuperó este nombre para el suyo, Achillea Vaill. ‒que incluía A. millefolium L.‒. Estos géneros acabaron siendo el fundamento del que validaría C. von Linné, Sp. Pl.: 896-900 (1753), Gen. Pl. ed. 5: 382 (1754).

Especies: Achillea ageratum, Achillea arabica, Achillea ceretanica
Achondrostoma:
En referencia a la ausencia de placa córnea en la boca.

Especies: Achondrostoma arcasii, Achondrostoma asturicense, Achondrostoma garzonorum
Acicularis, -e:
Del lat. bot. acicularis, -e = acicular, de forma de aguja -particularmente, referido a las hojas, como las de los pinos (Pinus L., sp. pl., Pinaceae), lineares y puntiagudas- [lat. acicula, -ae = alfiler, diminutivo de aguja, etc. (lat. acus, -us f.). En Eleocharis acicularis (L.) Roem. & Schult., por el tamaño -Linneo, en su Flora Lapponica... (1737), le dio el nombre de Scirpus magnitudine aciculae

Especies: Chondracanthus acicularis, Cudoniella acicularis, Eleocharis acicularis
Acinos:
Del griego ōkimon -en Plinio, ocimum; principalmente, la albahaca (Ocimum Basilicum L., Labia tae)-, más pelosa y olorosa, que los autores suponen será una albahaca, O. Basilicum var. pilosum (Willd.) Benth. (O. pilosum Willd.), o la albahaca agreste, de monte o menor (Acinos sp. pl., Labiatae)

Especies: Acinos alpinus, Acinos arvensis, Acinos rotundifolius
Aconitifolius, -a, -um:
Véase el género Aconitum L. (Ranunculaceae); lat folium, -ii n. = hoja. Con hojas que recuerdan a las del acónito.

Especies: Ranunculus aconitifolius
Aconitum:
Del griego akóniton = acónito. Según Teofrasto, el nombre se deriva de la ciudad de Aconas, en Bitinia.

Especies: Aconitum anthora, Aconitum balfourii, Aconitum burnatii
Acris, -e:
Del acer(acris), acris, acre = puntiagudo, agudo, terminado en punta // acre.

Especies: Sedum acre
Acrostichum:
Del gr. ákros, -a, -on = lo más extremo, lo más alto; gr. stíchos m. = línea. En Cheilanthes Swartz (Sinopteridaceae), Balbis escribió Pteris acrostica.

Especies: Acrostichum septentrionale
Acrostichus, -a, um:
Del gr. ákros, -a, -on = lo más extremo, lo más alto; gr. stíchos m. = línea. En Cheilanthes Swartz (Sinopteridaceae), Balbis escribió Pteris acrostica.
Actaea:
Del gr. aktaía = actea // costera

Especies: Actaea pachypoda, Actaea rubra, Actaea spicata
Aculeatus, -a, -um:
Del lat. aculeatus, -a, -um = aculeado, que tiene aguijones, espinas // punzante.

Especies: Argyropelecus aculeatus, Elaphomyces aculeatus, Fucus aculeatus
Acutiforme:
Del lat. acutus, -a, -um = agudo, puntiagudo, afilado, etc. [participio pasivo del verbo lat. acuo = aguzar, afilar, sacar punta, etc.]; lat. -formis, -forme = de forma de -lat. forma, -ae f. = forma, figura, etc. En Carex acutiformis Ehrh. (Cyperaceae), porque se parece a C. acuta L.
Acutus, -a, -um:
Del lat. acutus, -a, -um = agudo, puntiagudo, afilado, etc. -participio pasivo del verbo lat. acuo = aguzar, afilar, sacar punta, etc. -. En Carex acuta L. (Cyperaceae), probablemente por las hojas -al respecto y en el protólogo, únicamente se lee: "Gramen Cyperoides, foliis caryophyllaeis, vulgatissimum. Raj. hist. 1292."

Especies: Aetideus acutus, Bulinus acutus, Bulinus acutus normalis
Adenocarpus:
Del gr. adēn, -énos f. = ganglio, glándula; gr. karpós, -oû m. = fruto. Por las llamativas glándulas que recubren el fruto

Especies: Adenocarpus argyrophyllus, Adenocarpus aureus, Adenocarpus complicatus
Adiantum:
Adiántum n. - gr. adíanton = no humedecido // culantrillo de pozo. Sus frondes no retienen el agua.

Especies: Adiantum capillus-veneris, Adiantum hispidulum, Adiantum pedatum
Adiantum-nigrum:
Del lat. adiantum nigrum n. = nombre de helecho; según algunos, el culantrillo negro -Asplenium Adiantum-nigrum L., Aspleniaceae- [véase el género Adiantum L., Adiantaceae].

Especies: Asplenium adiantum-nigrum, Asplenium adiantum-nigrum subsp. onopteris, Asplenium adiantum-nigrum var. acutum
Adonis:
Del gr. ádōnis, m. = nombre de planta. El joven Adonis, muerto por un jabalí, fue transformado por Afrodita en la flor de su nombre

Especies: Adonis aestivalis, Adonis aestivalis subsp. aestivalis, Adonis aestivalis subsp. squarrosa
Adscendens, -entis:
Del lat. adscendens, -entis = ascendente.

Especies: Asparagus adscendens, Cyphopterum adscendens, Mycena adscendens
Adsurgens:
Del lat. adsurgens, -entis = que se levanta, que se endereza, etc. [participio activo del verbo lat. adsurgo(assurgo)]. En la Campanula adsurgens Levier & Leresche (Campanuláceas) porque, según el protólogo, de los ápices del rizoma surgen y se yerguen tallitos más o menos aplicados a los taludes en que la planta viviría.

Especies: Campanula adsurgens, Campanula arvatica subsp. adsurgens
Aduncus, -a, -um:
Del lat. aduncus, -a, -um = ganchudo, encorvado.

Especies: Drepanocladus aduncus, Neides aduncus
Aemulus, -a, -um:
Del lat. aemulus, -a, -um = émulo, rival.
Aeonium:
Del griego aionion n. = otro nombre en el Pseudo Dioscórides del aeízoon to méga, que, según muchos autores, es el Aeonium arboreum (L.) Webb & Berthel. Por la descripción de Dioscórides y por aquello de que según la traducción de Laguna "Nace en los montes, y en los vasos de tierra. Algunos tambien la pantan [sic] encima de los tejados", no hay duda de que se trata, de acuerdo también con Laguna, de la yerba puntera o siempreviva mayor (Sempervivum sp. pl., quizá el S. tectorum L., crasuláceas) -gr. ainios, -on = eterno

Especies: Aeonium arboreum, Aeonium balsamiferum, Aeonium canariense
Aeruginea:
bot. aerugineus, -a, -um = de color de orín (más o menos rojeante) o de cardenillo (verde más o menos azulado) [lat. aerugo, -inis f. = orín, cardenillo, herrumbre del cobre o del bronce - del lat. aes, aeris n. = metal, cobre, bronce, latón, etc.-: lat. -eus, -ea, -eum = sufijo que indica material, color, semejanza, etc.]. En el protólogo de la Linaria aeruginea se dice: "Corollae luteae [...] labium superios & inferus aeruginei, seu è violaceo-caerulescentis, coloris".

Especies: Calothrix aeruginea, Linaria aeruginea, Russula aeruginea
Aestivalis, -e:
Del lat. aestivalis, -e = estival, propio del verano o estío [lat. aestas, -atis f.].

Especies: Adonis aestivalis, Adonis aestivalis subsp. aestivalis, Adonis aestivalis subsp. squarrosa
Afer, afra, afrum:
Del latín Afer, Afra, Afrum = africano, de África -en tiempo de los romanos, inicialmente, los antiguos dominios cartagineses tan solo, aunque luego la provincia se amplió desde lo que hoy es Túnez hasta buena parte de Libia y Argelia [lat. Africa, -ae f.].

Especies: Anthrax afer, Euplectes afer, Exhyalanthrax afer
Affinis, -e:
Del lat. affinis, -e = afín, limítrofe.

Especies: Acanthopharynx affinis, Aega affinis, Aelurillus affinis
Africanus, -a, -um:
Del lat. africanus, -a, -um = africano, de África [lat. Africa, -ae f.].

Especies: Agapanthus africanus, Calocalanus africanus, Cistus ladanifer subsp. africanus
Ageratina:
Del latín ageratum, -i : gr. τό ἀγήρατον : ἀγήρατος, -ον, inmortal : γῆρας, senectud; -īnus, (sufijo que denota pertenencia, propiedad, relación, etc.). Sin explicar la etimología de este nombre, É. Spach, Hist. Nat. Vég. 10: 286-287 (1841) lo acuñó para llamar este género en el que agrupó varias especies consideradas afines a Eupatorium L., entre ellas y en particular Ageratum altissimum L. ‒más tarde llamado también Eupatorium ageratoides L. f. nom. illegit. superfl.‒, que nos orienta acerca de su etimología, a saber, el parecido entre sus especies y Ageratum L. Digamos, de paso, que el ἀγήρατον de Dioscórides, De Mat. Med. (ed. M. Wellmann 4, 58), luego ligado a Achillea ageratum L. ‒que no el género de C. von Linné, Hort. Cliff.: 396 (1737); Sp. Pl.: 839-840 (1753), llamado así por su Ageratum conyzoides L., que había sido llamado en las boticas también ageratum, cf. J. Miller, Bot. Offic.: 18 (1722); C. von Linné, Gen. Pl. ed. 2: 392 (ed. Hnos. Wishoff, 1742)‒, se llamaba así, a decir del propio anazarbeo, por conservarse sus flores durante mucho tiempo.

Especies: Ageratina adenophora, Ageratina altissima, Ageratina aromatica
Aggregatus,-a,-um:
Del lat. aggregatus, -a, -um = agregado, apelotonado

Especies: Cyperus aggregatus
Aglais:
Dedicado a Aglaea, una de las Cárites. Del griego aglaos = reluciente

Especies: Aglais io, Aglais polychloros, Aglais urticae
Agrarius, -a, -um:
Del lat. agrarius, -a, -um = agrario, relativo al campo, a la agricultura.
Agrivaga:
Del lat. ager, agri m.= campo; lat. vagus, -a, -um = vagabundo, errante.
Agrivagum:
Del lat. ager, agri m.= campo; lat. vagus, -a, -um = vagabundo, errante.
Agrivagus:
Del lat. ager, agri m.= campo; lat. vagus, -a, -um = vagabundo, errante.
Albescens, -entis:
Del latín albescens, -entis = que blanquea o se torna blanco.

Especies: Doris albescens, Efibulobasidium albescens, Epidochium albescens
Albidus, -a, -um:
Del lat. albidus, -a, -um = blanquecino, que tira a blanco, de un blanco sucio [lat. albus, -a, -um = albo, blanco]. En la Pseudorchis albida (L.) Á. Löve & D. Löve (Satyrium albidum L., Orchidaceae), por el color de las flores.

Especies: Agaricus bisporus var. albidus, Ascobolus albidus, Ascobolus glaber var. albidus
Albini:
Jacobus Albinus, médico de Hamburgo, que al decir de C. Bauhin divulgó semillas o plantas. Según la opinión de C. Pau, herborizó en Granada y Alicante.

Especies: Synelmis albini
Albus, -a, -um:
del latín albus, -a, -um = albo, blanco.

Especies: Amaranthus albus, Asparagus albus, Asphodelus albus
Alciphron:
Dedicado a Alciphron, escritor griego del siglo III-II a. C.

Especies: Heodes alciphron, Lycaena alciphron
Aleae:
Francisco Alea (fl. 1843-1888), recolector, conservador adjunto del herbario y Jardinero Primero del Real Jardín Botánico de Madrid.
Alisma:
Del gr. álisma, -atos n. (en otras lecturas, álkisma); lat. alcima, -ae f. (en otras lecturas, alisma) = en Dioscórides (álisma) y Plinio (alcima), en primer lugar, planta humidícola de tallos simples, hojas como las del gr. arnóglōsson, lat. plantago, aunque más estrechas, y flores de un amarillo pálido, la que han supuesto los autores que será el pie de león o alisma -Alisma Plantagoaquatica, o alguno de sus congéneres, como el A. lanceolatum-. Por otra parte, Linneo, en su Philosophia botanica (1751), pretende relacionar el nombre del género con gr. alysmós, -oû m. = angustia, inquietud, desazón de los enfermos, por el supuesto efecto curativo de tales plantas -del verbo gr. alýō = estar fuera de sí, estar agitado, excitado, etc.; aunque, diga Linneo lo que diga, también se debería tener en cuenta la existencia de gr. álkimos, -on = fuerte, valiente, esforzado // robusto // que da valor, que vigoriza, etc. (de gr. alkē´, -ês f. = fuerza auxiliadora, ayuda, asistencia, etc. // fuerza física, vigor, valor, etc.)

Especies: Alisma alpestre, Alisma alpestre var. grandiflorum, Alisma damasonium
Almacai:
En referencia al Profesor Carlos Almaça, por sus contribuciones destacadas al estudio de patrones de diferenciación y procesos evolutivos de ciprínidos euromediterráneos

Especies: Chondrostoma almacai, Iberochondrostoma almacai
Almanzorius, -ii:
Del bot. Almanzorius, -ii m. = Almanzor. En Saxifraga pentadactylis subsp. almanzorii P. Vargas (saxifragáceas), se quiso decir que la planta es propia de las cercanías del pico Almanzor, en la Sierra de Gredos (Ávila).

Especies: Saxifraga pentadactylis subsp. almanzorii
Aloe:
Del griego alóe, es f.; lat. aloe, -es f., aloa, -ae f. y aloes, -is f. = en Dioscórides y Plinio, planta de fuerte olor y sabor muy amargo, que abundaría en la India y de donde se traía su zumo. Hoy suponen los autores que se referían a varios tipos de áloes -Aloe sp. pl., como A. vera (L.) Burm. fil. (A. perfoliata var. vera L.), A. officinalis Forssk. (A. vulgaris Lam., nom. illeg.), etc.-; y a su extracto, el acíbar o áloe, que se usaba como purgante, etc. El vocablo, al parecer, es de origen oriental; aunque discrepen unos pocos autores, como Tournefort (1694), quien dice: Aloe vient du mot Grec háls, la mer. On a donné le nom d'Aloe à ces sortes de plantes parce qu'elles viennent prés du bord de la mer -gr. háls, halós f. = mar-. El género Aloe L. (Liliaceae) fue establecido por Tournefort (1694, 1700) y validado en Linneo (1753, 1754).

Especies: Aloe arborea, Aloe arborescens, Aloe barbadensis
Alpestris, -e:
bot. alpestris, -e = alpestre, propio de las montañas elevadas, pero más bien por debajo del piso alpino [lat. Alpes, -ium f. plural = los Alpes; lat. -estris, -estre = sufijo que indica lugar de habitación].

Especies: Andreaea alpestris, Andreaea rupestris subsp. alpestris, Anthemis alpestris
Alpinus, -a, -um:
Del latín alpinus, -a, -um = alpino, de los Alpes // bot. del piso alpino.

Especies: Adenostyles alpina, Adenostyles alpina subsp. pyrenaica, Agrostis alpina
Alsinifólius, -a, -um:
Del gr. alsínē, -ēs f.; lat. alsine, -es f. = nombre de una planta, que para unos es el Theligonum Cynocrambe L. (teligonáceas), para otros una parietaria (Parietaria sp. pl., urticáceas) o, también, una pamplina (Stellaria sp. pl., cariofiláceas) // bot. Alsine L., género de las cariofiláceas -Dioscórides y Plinio dicen que la alsine debe su nombre a que habita en los bosques y en lugares sombríos [gr. álsos, -eos n. = bosque, soto]-; lat. folium, -ii n. = hoja.
Alternus, -a, -um:
Del lat. alternus, -a, -um = alterno, alternativo; lat. folium, -ii n. = hoja. De hojas alternas.

Especies: Cyperus alternifolius, Cyperus alternifolius subsp. flabelliformis, Cyperus alternifolius subsp. textilis
Althaea:
Del griego althaía f.; lat. althaea, -ae f. = principalmente, el malvavisco o altea (Althaea officinalis L.), pero también otras malváceas.

Especies: Althaea balearica, Althaea cannabina, Althaea ficifolia
Alypoides:
Del griego álypon n.; lat. alypon, -i n. = al parecer, la coronilla de fraile o álipo (Globularia Alypum L., Globulariáceas); gr. -eides (eîdos); lat. -ides = parecido a, con aspecto de. Según T.M. Losa y S. Rivas Goday, su Helianthemum alypoides, por el hábito, recuerda a la G. Alypum.

Especies: Helianthemum alypoides, Helianthemum leptophyllum subsp. alypoides
Alyssum:
Del griego álysson n.; lat. alysson, -i n. = nombre de diversas plantas que supuestamente curaban la rabia (gr. lýssa f.). En Dioscórides, una mata pequeña, un tanto áspera, de hojas redondas, entre las que se muestra el fruto, según unos la Fibigia clypeata (L.) Medik. (crucíferas), en otros la Asperula arvensis L. (rubiáceas) e incluso una Veronica sp. (escrofulariáceas). En Plinio es una planta silvestre parecida a la rubia (Rubia tinctorum L., rubiáceas); según parece, la raspalengua (R. peregrina L.)

Especies: Alyssum alyssoides, Alyssum amoris, Alyssum calycinum
Amara:
Del latín amarus, -a, -um = amargo, de sabor amargo.

Especies: Amara aenea, Amara affinis, Amara anthobia
Amaranthus:
Del gr. amarántos (-ton) = inmarchitable // en Dioscórides, nombre de planta sinónimo de helíchrysos (al parecer, una especie del género Helichysum); lat. amarantus, -i (tum; -thum) = nombre de varias plantas; en Plinio, del amaranto

Especies: Amaranthus albus, Amaranthus bidentata, Amaranthus blitoides
Amarus, -a, -um:
Del latín amarus, -a, -um = amargo, de sabor amargo.

Especies: Boletus amarus, Boletus pachypus var. amarus, Dictyopus amarus
Ambiguus, -a, -um:
Del lat. ambiguus, -a, -um = ambiguo, equívoco, incierto // bot. de caracterización dudosa, no clara.

Especies: Acrocephalus scirpaceus subsp. ambiguus, Calathus ambiguus subsp. ambiguus, Fossarus ambiguus
Ambroseae:
Mary Gibby, de soltera M. Ambrose (n. 1949), botánica inglesa.
Ambrosia:
Del griego ἀμβροσίᾱ, ambrosía : ἄμβροτος, inmortal; -ίᾱ (sufijo en nombres abstractos). Nombre en Dioscórides, De Mat. Med. (ed. M. Wellmann 3, 114) y Plinio el Viejo, Nat. Hist. (ed. K.F.T. Mayhoff 27, 11) de cierta planta medicinal que el anazarbeo describió como un matojo muy ramoso, de unos tres palmos de altura, con raíz fina de uno o dos palmos, hojitas apicales menudas y parecidas a las del πήγανον ὄρεινον -cf. Ruta graveolens L.-, ramitas que no florecen, cubiertas de semillas de manera parecida al βότρυς -cf. Chenopodium botrys L.- y de olor agradable parecido al del μήκων ἥμερος -cf. Papaver somniferum L.-; con las raíces señaló que se confeccionaban coronas en Capadocia y, además, que en cataplasma era astrigente y repelente. Como reconoció Plinio el Viejo (loc. cit.), ya en su época ambrosia era voz polisémica y daba nombre a varias plantas, sin que dejase de incluir la genuina descrita por Dioscórides, a la que también se llamaba botrys o artemisia. Bien se columbra lo mucho que encarecían aquellos rústicos las virtudes de estas plantas asociadas a divinidades tales como Ártemis y que recibían nombres como el presente. Sin que parezca que especialísimas virtudes la distinguieran del resto, aquélla que acabó vinculada definitivamente a este nombre y que sería llamada A. maritima L., especie propia de arenales marítimos mediterráneos y tipo del género linneano, fue reconocida por autores renacentistas, como R. Dodoens, Hist. Pl.: 170-171 (1557) y A. Cesalpino, Pl. Libri XVI: 158 (1583), la primera de las dos especies reunidas en Ambrosia por C. Bauhin, Pinax: 137-138 (1623) -junto a Cochlearia coronopus L.-. J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 439, 3: pl. 252 (1694), Inst. Rei Herb.: 348 (1700) publicó el género homónimo que, encabezado por A. maritima L., validaría más tarde C. von Linné, Sp. Pl.: 987-988 (1753), Gen. Pl. ed. 5: 425 (1754).

Especies: Ambrosia artemesiifolia, Ambrosia artemisiifolia, Ambrosia maritima
Ambrosioides:
Del griego ambrosía f.; lat. ambrosia, -iae f. = comida o perfume de los dioses // nombre de diversas plantas, como el Chenopodium Botrys L. (quenopodiáceas) o la Ambrosia maritima (compuestas); gr. -eidē´s (eîdos); lat. -ides = parecido a, con aspecto de. En Chenopodium L. (quenopodiáceas), al parecer, por el olor agradable del pazote (Ch. ambrosioidesL.)

Especies: Ambrina ambrosioides, Chenopodium ambrosioides, Dysphania ambrosioides
Amplexicaulis, -e:
bot. amplexicaulis, -e = amplexicaule, que abraza el tallo [lat. amplector = abrazar, rodear; gr. kaulós m.; lat. caulis, -is m. = tallo].

Especies: Bistorta amplexicaulis, Halopeplis amplexicaulis, Ligularia amplexicaulis
Amplexifolius, -a, -um:
Del lat. bot. amplexifolius, -a, -um = amplexifolio, que tiene las hojas ampexicaules, que abrazan o rodean el tallo (lat. amplector = abrazar, rodear; lat. folium, -ii n. = hoja)

Especies: Streptopus amplexifolius
Amsinckia:
Del latín botánico Amsinckia, -iae f., género de las Boraginaceae creado por J.G.C. Lehmann (1831). Nada se dice en el protólogo acerca del origen del nombre, aunque sin duda era homenaje a Wilhelm Amsinck (1752-1831), doctor en Derecho, comerciante, senador y Bürgermeister de la ciudad libre de Hamburgo (Alemania), más protector de su Jardín Botánico.

Especies: Amsinckia angustifolia, Amsinckia calycina, Amsinckia lycopsioides
Amygdaloides:
Del gr. amygdaloeides, -oûs m.?; lat. amygdaloides, (-is) n. = en Dioscórides, nombre alternativo del charakías, que es un tipo de lechetrezna (Euphorbia sp., euforbiáceas; como posibilidad, se ha pensado en E. Characias L., E. platyphyllos L. y E. Sibthorpii Boiss.), cuyas hojas serían parecidas a las del almendro -Prunus dulcis (Mill.) D.A. Webb- [gr. amygdalê(amygdaléa), -ês f., amygdalon, -ou n. y amy´gdalos, -ou f.; lat. amygdala, -ae f., amygdalum, -i n., amygdalus, -i f., etc.].

Especies: Euphorbia amygdaloides, Macrosiphum amygdaloides, Prunus amygdaloides
Anacyclus:
Del griego ἀν- (ἀ-), sin (alfa privativo); gr. ὁ κύκλος, círculo, anillo. C. von Linné, Hort. Cliff.: 417, pl. 618 (1738), Sp. Pl.: 892-893 (1753), Gen. Pl. ed. 5: 381 (1754), sin que nos conste que explicase el porqué de este nombre, llamó así un nuevo género que correspondía a grandes rasgos a Cotula Tourn., Élém. Bot. 1: 396, 3: pl. 282 (1694), Inst. Rei Herb.: 495 (1700) -distinto de Cotula L. y que incluía lo que acabaría siendo Anacyclus valentinus L., especie tipo del género- o Santolinoides Vaill. in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1719: 312-313 (1719). S. Vaillant estableció otro género cuyo nombre, con suficiente verosimilitud, tiene que ver con el presente, Ananthocyclus Vaill. in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1719: 289 (1719), que agrupaba las futuras Cotula coronopifolia L. y Cotula anthemoides L. Tras ser incluido en Cotula L. por C. von Linné, el nombre de S. Vaillant quedó libre para que, tras una pequeña transformación, el botánico sueco lo reutilizara como Anacyclus L. y clasificase en él otras plantas. S. Vaillant sí explicó la etimología de su nombre: Ananthocyclus est composé des mots Grecs ανἀ, sine, ou absque, sans; de ανθος, flos, fleur, & de κῠκ́ λος, circulus, cercle; parce que la fleur de ce genre est bordée ou couronée dun ou de plusieurs rangs circulaires dovaires destitués de fleurons, que es la que hay que adoptar para Anacyclus L. a pesar de que la descripción convenga a las especies que fueron clasificadas en Ananthocyclus Vaill., con las flores externas de las cabezuelas frecuentemente aclamídeas. Sin embargo, el nombre no debió de parecer inadecuado del todo a C. von Linné, tal vez porque en su nuevo género, y de manera muy notable en A. valentinus L., las flores externas presentan frecuentemente con frecuencia lígulas inconspicuas ocultas total o parcialmente por las brácteas del involucro.

Especies: Anacyclus alboranensis, Anacyclus australis, Anacyclus clavatus
Anagallis-aquatica:
Del gr. anagallís, -ídos f.; lat. anagallis, -idis(-idos) f. = muy principalmente, los murajes macho (Anagallis arvensis L., Primulaceae) y hembra (A. foemina Mill.); lat. aquaticus, -a, -um = acuático, que vive en el agua o cerca de ella [lat. aqua, -ae f.]. La Veronica Anagallis-aquatica L. (Scrophulariaceae) fue llamada por C. Bauhin (1623) Anagallis aquatica major folio oblongo.

Especies: Beccabunga anagallis-aquatica, Veronica anagallis-aquatica
Anchusa:
Del griego. ánchousa, -es f. (ático, énchousa); lat. anchusa, -ae f. = nombre de una planta de hojas ásperas y raíces rojizas, que los autores han supuesto sería la orcaneta, palomilla de tintes o ancusa -Alkanna tinctoria Tausch; = Anchusa tinctoria (L.) L., Lithospermum tinctorium L.)-, cuya raíz, astringente, según Dioscórides y Plinio tiñe las manos, en verano, de rojo; lo fue también de varias viboreras -Echium sp. pl., Boraginaceae; como los E. italicum L. y E. angustifolium Mill. (= E. diffusum Sm.)-, así como de la hierba de las siete sangrías -Lithodora fruticosa (L.) Griseb. (Lithospermum fruticosum L., Boraginaceae)-. Según algunos autores, estaría relacionado con el verbo gr. áncho = apretar, ahogar, estrangular, etc. (por sus propiedades astringentes y antidiarreicas); según Linneo, en su Philosophia botanica (1751), "Anchusa fucare anchoûsein [sic]" -gr. anchousízo = teñir con la ancusa; lat. fuco = teñir, etc.- (por sus propiedades tintóreas). El nombre genérico Anchusa L. (Boraginaceae) queda establecido por Linneo (1737) para sustituir a Buglossum de Tournefort (1694, 1700), sin que diese allí explicaciones; aunque muchos botánicos -v.gr., C. Bauhin, J. Bauhin, Boerhaave, Dodonaeus y Plukenet- habían ya incluido entre las Anchusa más de una de las especies que Linneo integra en su género.

Especies: Anchusa arvensis, Anchusa arvensis subsp. occidentalis, Anchusa azurea
Andegavensis, -e:
Del latín Andegavensis, -e = del Anjou o de Angers [lat. Andegavia, -ae f.], su capital (Francia)

Especies: Crassula andegavensis, Quercus andegavensis, Rosa andegavensis
Androsace:
Del lat. n.- gr. andrósakes n.; lat. androsaces, -is n. = tanto en Dioscórides como en Plinio, el nombre de una planta de las costas de Siria, sin hojas y de sabor amargo, que se ha supuesto un alga -para unos, la Acetabularia acetabulum (L.) Silva (A. mediterranea Lamouroux, clorófita, sifonada); para otros, Corallina officinalis L. (rodófita, coralinales)-. Linneo, siguiendo a Clusio, a Tournefort y a otros botánicos, establece el género Androsace para unas plantas que en nada tienen que ver con lo así originariamente denominado y hace proceder el término del gr. aner, andrós m. = hombre y gr. sákos, -eos n. = escudo -supuestamente por la forma de las hojas rosulares de la A. maxima L.-; otros prefieren gr. ákos, -eos n. = remedio.

Especies: Androsace cantabrica, Androsace carnea subsp. laggeri, Androsace carnea var. cantabrica
Andryalifolia:
Del latín bot. Andryala, -ae f. = según Linneo -creador del género-, en su Philosophia botanica (1751), del gr. anēr, andrós m. = hombre, macho // bot. masculino o relativo a los estambres; y gr. álē, -ēs f. = vagar errante // extravío de la mente, desvarío (sin que indique su autor las razones de tal composición); lat. folium, -ii n. = hoja.

Especies: Scabiosa andryalifolia, Scabiosa tomentosa var. andryalifolia, Silene andryalifolia
Anemone:
Del griego anemóne = anemone. Sus flores son fácilmente agitadas por el viento (gr. ánemos)

Especies: Anemone albida, Anemone alpina, Anemone altaica
Angelica:
f. - lat. medieval angelica herba o, simplemente, angelica, -ae f. = la angélica (Angelica Archangelica L.) -gr. angelikós, -´ē, -ón; lat. angelicus, -a, -um = perteneciente o relativo al mensajero // angélico, perteneciente o relativo al ángel -gr. ángelos, -ou m./f.; lat. angelus, -i m. = mensajero // ángel; del gr. angelía, -as f. = noticia, anuncio, mensaje-. Según Ambrosini, Phytologiae... (1666), recibe tal nombre por el olor suavísimo de su raíz, o por sus poderes angélicos frente a los venenos y enfermedades muy graves

Especies: Angelica acutiloba, Angelica angelicastrum, Angelica anomala
Angustifolius, -a, -um:
bot. angustifolius, -a, -um = de hojas estrechas [lat. angustus, -a, -um = angosto, estrecho; lat. folium, -ii n. = hoja].

Especies: Centranthus angustifolius, Cistus ladanifer subsp. angustifolius, Cistus ladanifer var. angustifolius
Annotinus, -a, -um:
Del lat. annotinus, -a, -um = de un año, que es del año precedente.
Annuus, -a, -um:
Del lat. annuus, -a, -um = anual, que desarrolla su ciclo biológico en un año.

Especies: Aster annuus, Erigeron annuus, Helianthus annuus
Anogramma:
Anográmma f. - gr. ano-, prefijo que significa hacia arriba; gr. gramm´ē = línea. Los soros aparecen primero en el ápice de las pínnulas más jóvenes.

Especies: Anogramma leptophylla
Antennaria:
Del latín antennārius, -a, -um: antenna, -ae, verga de mástil, cuerno. Sin explicar el porqué, J. Gaertner, Fruct. Sem. Pl. 2(3): 410, pl. 167 fig. 3 (1791) llamó así un género en el que incluyó Gnaphalium dioicum L., Gnaphalium leontopodium L. y Gnaphalium alpinum L. El término latino antenna sirvió para traducir los cuernos con que Aristóteles describía las antenas de artrópodo y es muy verosímil que este sea el significado que aquí haya que elegir. El autor adjudicó un ápice penicilado a los pelos del vilano de lassusodichas especies -Pappus capillaris apice penicillatus-, por lo que la asociación de los mismos con antenas esrazonable, si bien el aspecto de la cabezuelas durante la antesis, cuando asoman estilos y estigmas, ofrece otra posible interpretación.

Especies: Antennaria carpatica subsp. helvetica, Antennaria dioica, Antennaria helvetica
Anthemis:
Del griego ἡ ἀνθεμίς : ἀνθέω, florecer : τὸ ἄνθος, flor; gr. -μα (sufijo nominal); gr. -ίς (sufijo nominal femenino). Con ἀνθεμίς o χαμαίμηλον, Dioscórides, De Mat. Med. (ed. M. Wellmann 3, 137) nombra una serie de plantas asteráceas con virtud medicinal, notablemente la manzanilla o Matricaria chamomilla L. entre otras magarzas que consideró afines; las describió como matas de un palmo que apenas se diferenciaban por la flor, con cabezuelas redondeadas, hojas finas y pequeñas, propias de sitios escarpados y vías. El nombre ya venía de Teofrasto, Hist. Pl. (ed. A.F. Hort; 1, 13; 7, 14), en la forma ἄνθεμον, con el que llamaba a ciertas hierbas con cabezuela de las que dice que florecían de arriba abajo al contrario que otras plantas y que tenían un fruto que conservaba por tiempo los restos del perianto en su ápice y que caía con restos de cascarilla. Este nombre fue apenas utilizado para clasificar estas plantas, principalmente en favor de χαμαίμηλον o Chamaemelum -C. Bauhin, Pinax: 135 (1623); J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 395, 3: pl. 281 (1694), Inst. Rei Herb.: 494 (1700); S. Vaillant in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1719: 316-320 (1720)-, también de Matricaria -S. Vaillant in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1719: 283-287 (1720)- o Buphthalmum -J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 396, 3: pl. 282 (1694), Inst. Rei Herb.: 495, tab. 282 (1700)-. C. von Linné, Sp. Pl.: 893-896 (1753), Gen. Pl. ed. 5: 381 (1754) nombró así uno de sus nuevos géneros, Anthemis L., para clasificar una serie de especies agrupadas al modo de Chamaemelum Vaill. -que excluía Matricaria parthenium L. y Matricaria chamomilla L., y estaba encabezado por Anthemis nobilis L.- e incluía otras especies antes clasificadas no solo en Chamaemelum Vaill., sino también en Chamaemelum Tourn. y Buphthalmum Tourn.

Especies: Anthemis alpestris, Anthemis arvensis, Anthemis arvensis subsp. arvensis
Anthora:
Del lat. postclásico anthora, -ae f. = el acónito salutífero (Aconitum Anthora L., Ranunculaceae). De an-, apócope de anti, y thora (véase el esta palabra). Los antiguos creían que era un antídoto contra el veneno de la hierba tora (Ranunculus Thora L., Ranunculaceae).

Especies: Aconitum anthora
Anthropophorus, -a, -um:
Del gr. ánthrōpos, -ou m. = hombre, etc.; gr. phorós, -ón = que lleva en sí, que produce, etc. [gr. phérō = llevar // producir, etc.]. En el Aceras anthropophorum (L.) W.T. Aiton (Ophrys anthropophora L., Orchidaceae), porque el labelo tiene la figura de hombre.
Anthyllis:
Del f. - gr. anthyllís, -ídos f. y anth´yllion (ánthyllon), -ou n.; lat. anthyllis, -idis f. y anthyllion (anthyllium, anthyllum), -ii n. = en los antiguos, nombre de dos plantas; una, de hojas parecidas a las de la lenteja -Lens culinaris- y que, según parece, será la Cressa cretica; la otra, parecida al pinillo oloroso -Ajuga Chamaepytis-, que se ha supuesto sería la A. Iva- (gr. anthyllís = planta florida; gr. anth´yllion, -ou n. = florecilla; gr. ánthos, -ous n. = flor). El género fue establecido por Rivinus y revalidado por Linneo para plantas que nada tienen que ver con las dichas; aunque ya Dodonaeus y Lobelius incluían entre sus Anthyllis plantas de las que hoy llamamos así.

Especies: Anthyllis arundana, Anthyllis balearica, Anthyllis barba-jovis
Antinoria:
Género establecido por F. Parlatore, Fl. Palerm.: 92 (1845), para clasificar dos especies, Antinoria agrostidea Parl. y Antinoria insularis Parl. y, al paso, honrar a V. Antinori (1792-1859), director del Museo de Historia Natural de Florencia, promotor de la ciencia italiana y de cuyos méritos, así como de su importancia para la botánica en particular, se da buena cuenta en el protólogo: "Il genere, che quì stabilisco, è destinato a ricordare un nome celebre nelle scienze fisiche e a tutti carissimo per le rare qualità morali di cui è fregiato il Cav. Vincenzo Antinori, Direttore dell’ I. e R. Museo di fisica e storia naturali di Firenze, al quale professo un alta stima ed infinita riconoscenza, ed a cui devono ancora essere grati i botanici tutti italiani per avere egli singolarmente favorito l'instituzione e l'accrescimento dell'erbario centrale italiano"

Especies: Antinoria agrostidea, Antinoria agrostidea subsp. agrostidea, Antinoria agrostidea subsp. annua
Apenninus, -a, -um:
Del lat. apenninus, -a, -um = apenino, de los Apeninos, en Italia (lat. Apenninus, -i m.)

Especies: Helianthemum apenninum, Helianthemum apenninum subsp. apenninum, Helianthemum apenninum subsp. cantabricum
Aphanes:
Del gr. aphane¯´s, -és = invisible, inconspicuo, imperceptible, etc. Según parece, por el pequeño tamaño de tales plantas.

Especies: Alchemilla aphanes, Aphanes arvensis, Aphanes australis
Aphyllus, -a, -um:
Del gr. áphyllos, -on = afilo, que no tiene hojas [gr. a- = prefijo privativo; gr. phýllon, -ou n. = hoja, pétalo, etc.].

Especies: Asparagus aphyllus, Asparagus aphyllus subsp. aphyllus
Apifer, -a, -erum:
Del lat. apis, -ís f. = abeja; lat. -fer, -fera, -ferum (de fero = llevar // producir) = que lleva, que tiene, que produce, que cría, etc. Por el labelo de la Ophrys apifera Huds. (Orchidaceae), que semejaría una abeja.
Apii:
Del lat. apium, -ii n. = el apio (Apium graveolens L., Umbelliferae).

Especies: Acremonium apii, Cercospora apii, Puccinia apii
Apiifolius, -a, -um:
Véase Apium; lat. folium, -ii n. = hoja. Con hojas similares a las del Apium
Apium:
Del lat. apium(-ius), -ii n.(m.) = principalmente, el apio (Apium graveolens L., Umbelíferas), tanto las formas silvestres como las cultivadas.

Especies: Apium amomum, Apium bermejoi, Apium dulce
Apollo:
En referencia a Apolo, el Dios griego hijo de Zeus y Latona y hermano gemelo de Artemisa; representaba la belleza masculina y la pureza moral. Era el Dios de la música y de la luz, a menudo identificado con el Sol.

Especies: Parnassius apollo
ápulus, -a, -um:
lat. Ap(p)ulus, -a, -um = natural de la Apulia, al SE de la Península Itálica [lat. Ap(p)ulia, -ae f.].
Aquatilis, -e:
Del lat. aquatilis, -e = acuático, acuoso // bot. que nace en el agua.

Especies: Carex aquatilis, Monoplex aquatilis, Ranunculus aquatilis
Aquilegia:
Aquilégia f. - lat. tardío, aquileja, -egia = aguileña. Según Linneo, errónea derivación de aquilina, antiguo nombre de la planta; por sus pétalos corvos como garras de águila.

Especies: Aquilegia brevistyla, Aquilegia buergeriana, Aquilegia canadensis
Aquilegiifolius, -a, -um:
Véase el género Aquilegia L. (Ranunculaceae); lat. folium, -ii n. = hoja. Con hojas similares a las de la aguileña.
Aquilinus, -a, -um:
Del lat. aquilinus, -a, -um = aquilino, de águila. En Pteridium Gled. ex Scop. (Hypolepidaceae), la estela en el pecíolo recuerda una doble águila heráldica.
Arabis:
Género creado por Linneo, quien indica que tomó de Dioscórides el nombre (arabis); en las traducciones antiguas de la Materia médica aparece esta palabra -a veces en la variante arábis- como otra lectura para la drabē, que según Dodonaeus supone simple lapsus de los copistas, que habrían cambiado la Δ griega por la A latina -véase el género Draba L.

Especies: Arabis albida, Arabis alpina, Arabis alpina subsp. cantabrica
Aradensis:
En relación con el río Arade

Especies: Leuciscus aradensis, Squalius aradensis
Arboreus, -a, -um:
Del lat. arboreus, -a, -um = arbóreo, semejante o parecido a un árbol.

Especies: Boletus arboreus, Ceanothus arboreus, Cytisus arboreus
Arbutus:
Del lat. arbutus, -i f. = el madroño (Arbutus unedo L.)

Especies: Arbutus alpina, Arbutus arizonica, Arbutus canariensis
Arcangeliana:
Giovanni Arcangeli (1840- 1921) fue un botánico, y profesor universitario italiano diplomado en Ciencias Naturales en 1862 en la Universidad de Pisa.

Especies: Mycena arcangeliana, Mycena arcangeliana var. oortiana
Arenarius, -a, -um:
del latín arenarius, -a, -um = de arena, arenoso. Bot. Adjetivo sustantivado: la planta a la que J. Bauhin dio este nombre en 1631 vive en terreno arenoso.

Especies: Ammophila arenaria, Ammophila arenaria subsp. australis, Andryala arenaria
Argus:
Dedicado a Argos, boyero de cien ojos, que por encargo de Juno guardaba a Io, la novilla blanca, en los prados celestes.

Especies: Amaroucium argus, Aplidium argus, Argus alexis subsp. thersites
Argyrophyllus, -a, -um:
Del griego argyrion, -ou n. = plata, etc.; y del griego phýllon, -ou n. = hoja, etc.

Especies: Adenocarpus argyrophyllus
Arisarum:
Del griego arísaron, -ou n. = en Dioscórides, nombre de una planta pequeña, con la raíz como una aceituna, pero más aguda que la del áron; los autores han supuesto que sería el Arisarum vulgareTarg.-Tozz. (Arum Arisarum L., Araceae)

Especies: Arisarum latifolium, Arisarum proboscideum, Arisarum simorrhinum
Aristatus, -a, -um:
Del latín aristatus, -a, -um = aristado, provisto de aristas // bot. aristado, que remata en una arista (lat. arista, -ae f. = arista, filamento de las espigas de cereal // espiga de cereal, etc.).

Especies: Astragalus aristatus, Astragalus aristatus var. canescens, Astragalus aristatus var. cephalonicus
Arizonicus, -a, -um:
bot. arizonicus, -a, -um = de Arizona.
Armeria:
Del francés antiguo armerie, armorie, armoire = cierto tipo de clavel, según algunos autores Dianthus Armeria. Al parecer, fue Clusio el primer botánico que llamó a alguna de estas plumbagináceas Armerius montanus...

Especies: Armeria alboi, Armeria alliacea, Armeria alliacea subsp. lacaitae
Artemisia:
Del griego ἡ ἀρτεμίσιᾱ : Ἀρτεμίσιᾱ, Artemisia. Nombre en Dioscórides, De Mat. Med. (ed. M. Wellmann 3, 113) de una planta medicinal de la que reconocía dos variedades: la primera era una mata en general costera y parecida al ἀψίνθιον de Teofrasto y del propio Dioscórides -A. absinthium L.-, pero de hojas mayores y más brillantes, con hojas y tallos anchos, que sería llamada más tarde llamada A. vulgaris L. -especie tipo del género‒; la segunda era más fina y olorosa, de tallo único y estrecho, con flores estivales blancas y de olor profundo, superficie cubierta de una flor fina como cera, que se acabaría reconociendo como A. campestris L. A ambas las reputa el anazarbeo de útiles medicamentos relacionados con el aparato reproductor femenino, lo que explica la etimología de este nombre vinculado a Ártemis Ilitía, divinidad auxiliadora de parturientas. Plinio el Viejo, Nat. Hist. (ed. K.F.T. Mayhoff 25, 36) relacionó este nombre con Artemisia II de Caria y con la propia Ártemis: Muliere quoque hanc gloriam adfectavere, in quibus Artemisia uxor Mausoli, adoptata herba quae antea parthenis vocabatur. Sunt qui ab Artemide Ilithyia cognominatam putant, quoniam privatim medeatur malis. C. Bauhin, Pinax: 136-137 (1623) trató estas plantas y sus consideradas afines bajo los nombres Artemisia y Abrotanum. Las especies clasificadas por J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 364-365, 3: pl. 260 (1694), Inst. Rei Herb.: 457-460 (1700) y S. Vaillant in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1719: 284-287 (1719) en sus géneros homónimos -en los que ambos incluyeron A. vulgaris L.-, así como los géneros Abrotanum Tourn. y Absinthium Tourn. y Vaill., fueron la base del género después validado por C. von Linné, Sp. Pl.: 845-850 (1753), Gen. Pl. ed. 5: 367 (1754).

Especies: Artemisia abrotanum, Artemisia absinthium, Artemisia aethiopica
Articulatus, -a, -um:
Del lat. articulatus, -a, -um = articulado, con articulaciones o nudos, compuesto de artejos.

Especies: Fucus cristatus var. articulatus, Juncus articulatus, Juncus articulatus var. sylvaticus
Arum:
Del griego áron, -ou n.; lat. aron(-um), -i n., aros, -i f. = entre los antiguos, nombre de varias plantas emparentadas, como el alcolcaz o colocasia -Colocasia esculenta (L.) Schott (Arum esculentum L., Araceae)-, del aro -Arum sp. pl. (Araceae), principalmente A. italicum Mill. y A. maculatum L.-, y el dracúnculo, dragontea, serpentina o hierba de la culebra -Dracunculus vulgaris Schott (A. Dracunculus L., Araceae)

Especies: Arum alpinum, Arum alpinum subsp. danicum, Arum carratracense
Arvensis, -e:
bot. arvensis, -e = arvense, que crece entre los cultivos [lat. arvum, -i n. = campo de labor].

Especies: Acinos arvensis, Agaricus arvensis, Alauda arvensis
Asarina:
Del latín botánico Asarina, -ae f., género de las Scrophulariaceae establecido por Tournefort (1700) y validado por Miller (1757); el nombre, por lo que sabemos, aparece por primera vez en Pena y Lobelius (1570), quienes dan por comprobado que la planta es diurética, pero sin que les conste que sea laxante, aunque -haciendo un derroche de lógica- no se atreven a negarlo, pues el ásaro tendría tal reputación -gr. ásaron, -ou n.; lat. asarum(-on), -i n. = según parece, el ásaro (Asarum europaeum L., Aristolochiaceae); lat. -ina, -inae f. = sufijo que indica posesión, parecido, material, color, etc.]

Especies: Asarina procumbens
Asparagus:
Del griego asp(h)áragos, -ou m.; lat. asparagus, -i m. = principalmente, la esparraguera y el espárrago, tanto el cultivado (Asparagus officinalis L.) como los congéneres (A. acutifolius L., A. aphyllus L., A. tenuifolius Lam., etc.).

Especies: Asparagus acutifolius, Asparagus adscendens, Asparagus albus
Asper, -era, -erum:
Del lat. asper, -era, -erum = áspero, escabroso, rudo.

Especies: Calotriton asper, Euproctus asper, Floractus asper
Asperula:
Del latín medieval? asperula herba o, simplemente, asperula, -ae f. = principalmente, diversas especies del género Asperula. Con seguridad, su nombre alude a la aspereza de tallos y hojas -lat. asper, -era, -erum = áspero, escabroso, rudo; lat. -ula, -ulae f. = sufijo diminutivo.

Especies: Asclepias asperula, Asperula aristata, Asperula aristata subsp. scabra
Asphodelus:
Del griego asphódelos, -ou m.; lat. asphodelus, -i m. = con toda probabilidad, especies análogas a las que hoy seguimos nosotros llamando asfódelos o gamones, como Asphodelus albus L., Asphodelus fistulosus L., Asphodelus ramosus L., etc. El género Asphodelus L. (Liliaceae) fue establecido por Tournefort (1694, 1700) y validado en Linneo (1753, 1754).

Especies: Asphodelus aestivus, Asphodelus albus, Asphodelus albus subsp. occidentalis
Asplenium:
Asplénium n. - gr. ásplēnon = doradilla. Por sus supuestas virtudes curativas del bazo (gr. spl´ēn).

Especies: Asplenium acutum, Asplenium adiantum-nigrum, Asplenium adiantum-nigrum subsp. onopteris
Assoanus, -a:
Ignacio Jordán de Asso y del Río (1742-1814), diplomático, jurista e historiador zaragozano, interesado también por las Ciencias Naturales; estudió, entre otras cosas, la flora aragonesa

Especies: Androsace vitaliana subsp. assoana, Androsace vitaliana subsp. assoana var. centriberica, Artemisia assoana
Aster:
Del griego ὁ ἀστήρ, estrella. nombre en Dioscórides, De Mat. Med. (ed. M. Wellmann 4, 119) y Plinio el Viejo, nat. Hist. (ed. K.F.T. Mayhoff 27, 19) de la planta medicinal llamada por el anazarbeo ἀστὴρ ἀττικός y descrita por él mismo como una planta leñosa con hojas alargadas y pelosas y una cabezuela amarilla o purpúrea en el extremo de los tallos, hendida en derredor y con unas hojillas que recuerdan una estrella, que se identificó más tarde con la especie que acabaría siendo llamada Aster amellus L. y designada tipo del género. Las diferentes clases de esta planta registradas durante el Renacimiento fueron reunidas por C. Bauhin, Pinax: 266-267 (1623) bajo el nombre Aster y, junto a otras de Conyza y Tripolium, sirvieron de fundamento del género homónimo de J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 383-385, 3: pl. 274 (1694), Inst. Rei Herb.: 481-483 (1700), al igual que el de S. Vaillant in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1720: 309-313 (1720). C. von Linné, Sp. Pl.: 872-877 (1753), Gen. Pl. ed. 5: 373 (1754) utiliza Aster Tourn., Helenium Vaill. y Asteropterus Vaill. para configurar su género.

Especies: Aster acris, Aster alpinus, Aster amellus
Asteriscus:
Del griego ὁ ἀστήρ, estrella; gr. -ίσκος (sufijo diminutivo). Nombre del género que utilizó J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 398-399, 3: pl. 283 (1694), Inst. Rei Herb.: 497-498 (1700), más tarde ampliado notablemente por S. Vaillant in Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1720: 331- 333 (1720) y validado por Ph. Miller, Gard. Dict. ed. 4: [152] (1754), para clasificar una serie de especies encabezada por la que sería llamada posteriormente por C. von Linné, Sp. Pl.: 903 (1753) Buphthalmum spinosum L., el primero de los Aster atticus de C. Bauhin, Pinax: 266 (1623). J.P. de Tournefort, Élém. Bot. 1: 399 (1694) explicó de manera expresa la etimología de su nombre: "Asteriscus vient de ἀστερίσκoς, petite étoile; & j'ai choisi ce nom pour distinguer ce genre à cause de la figure de son calice", silueta estrellada que confieren las brácteas externas del involucro de la mencionada especie.

Especies: Asteriscus aquaticus, Asteriscus aquaticus subsp. nanus, Asteriscus hierichunticus
Astraeus:
Del griego astràios = estrellado.

Especies: Astraeus hygrometricus
Astragalus:
Del griego astrágalos, -ou m.; lat. astragalus, -i m. = nombre de una leguminosa, que unos han supuesto diversas especies del género Astragalus L. y otros de Lathyrus L. Según los autores, aludiría a la forma subcúbica de las semillas -gr. astrágalos, -ou m. = astrágalo o taba, vértebra del cuello, huesecillo, et

Especies: Astragalus algarbiensis, Astragalus alopecuroides, Astragalus alpinus
Astrantia:
Del lat. medieval astrantia(astrencia), -ae f. = la imperatoria (Imperatoria Ostruthium L.; Peucedanum Ostruthium (L.) W.D.J. Koch, Umbelíferas). Según parece, nombre relacionado con lat. medieval magistrantia f. y lat. astrutium, histructio, ostrut(h)ium, struthios, strut(h)ium(-ion); gr. stroúthion y stroútheion; entre los antiguos, nombre de la jabonera (principalmente la Saponaria officinalis L.; también de la Gypsophila Struthium L., Cariofiláceas). Gesner y Lobelius llamaron Astrantia nigra a la Astrantia major L. Según Linneo y otros autores, el nombre genérico procedería de gr. ástron, -ou n. (ast´ēr, -éros m.); lat. astrum, -i n. (aster, -eris m.) = astro, estrella, etc., y gr. antíos, -a, -on = que está enfrente, a la vista, obvio, etc.; por la forma del involucro de la inflorescencia.

Especies: Astrantia carinthiaca, Astrantia major, Astrantia minor
Asturicensis, -e:
Del lat. asturicensis, -e = asturicense, astorgano, natural de Astúrica, hoy Astorga (León). También en referencia al río Esla, denominado Astura por los romanos.
Asturicus, -a, -um:
Del latín Asturicus, -a, -um = asturiano, perteneciente o natural de Asturias (lat. Asturia, -ae f. = Asturias, región de la España Tarraconense poblada por los astures) // astorgano, natural de Astorga (León) (lat. Asturica, -ae f.).

Especies: Crocus asturicus, Haplophthalmus asturicus, Odontites asturicus
Athyrium:
Athýrium n. - gr. a- = sin; gr. thýrion = puertecita. Los esporangios solo tardíamente rechazan la cubierta del indusio.

Especies: Athyrium alpestre, Athyrium distentifolium, Athyrium filix-femina
Atlanticus, -a, -um:
Del gr. Atlantikós, -ē´, -ón; lat. Atlanticus, -a, -um = del Atlas (cordilleras del Magreb) [gr. Átlas, -antos m.; lat. Atlas, -antis m.] // del océano Atlántico. En Ophrys atlantica Munby (Orchidaceae), evidentemente, del Atlas.

Especies: Anser caerulescens subsp. atlanticus, Argyripnus atlanticus, Asthenognathus atlanticus
Atractylis:
Del griego atraktyl(l)ís, -ídos f.; lat. atractylis, -dis f. = en Dioscórides y Plinio, planta espinosa de flores amarillas, en cabezuelas también espinosas que nacen en el extremo de un tallo en su mayor parte desnudo, el que las mujeres utilizaban como huso -gr. átraktos, -áktou m./f. = huso, etc.-, y que la mayoría de los autores piensan podría ser un cártamo (Carthamus lanatus L. o Carthamus leucocaulos Sm., Compositae). El nombre genérico Atractylis L. (Compositae) fue establecido por Linneo (1737: 246), sin dar explicaciones y para plantas que nada tienen que ver con las antedichas, en sustitución de Crocodilodes de S. Vaillant -Hist. Acad. Roy. Sci. Mém. Math. Phys. (Paris, 4.º) 1718: 162-163, fig. 9 (1719)-, y validado en Linneo (1753: 829-830; 1754: 360)

Especies: Atractylis arbuscula, Atractylis cancellata, Atractylis cancellata subsp. gaditana
Atratus, -a, -um:
Del latín atratus, -a, -um = ennegrecido, que se ha vuelto negro, teñido de negro.

Especies: Aellopus atratus, Cygnus atratus, Harpalus atratus
Atropurpureus, -a, -um:
Del latín ater, atra, atrum = negro, obscuro, ennegrecido; lat. purpureus, -a, -um = purpúreo, de púrpura, de color púrpura, etc. [gr. porphýra, -as f.; lat. purpura, -ae f. = molusco marino que segrega el tinte de que se trata // el propio tinte // el color púrpura, etc.]. En Scabiosa atropurpurea L. (Dipsacaceae), por el color de las flores.

Especies: Agaricus atropurpureus, Asterocephalus atropurpureus, Euonymus atropurpureus
Atrorubens, -entis:
Del lat. ater, atra, atrum = negro, obscuro, ennegrecido; lat. rubens, -entis = rojo, rubio, rojizo, etc. // que enrojece o ha enrojecido, etc. [participio activo del verbo lat. rubeo; y éste, de lat. ruber, -bra, -brum = rojo, rubio, etc.]. En la Epipactis atrorubens Hoffm. ex Besser (Serapias atrorubens Hoffm., nom. inval., Orchidaceae), por el color púrpura obscuro de las flores.

Especies: Epipactis atrorubens, Epipactis atrorubens subsp. parviflora, Eriogonum atrorubens
Aurantiacus, -a, -um:
bot. aurantiacus, -a, -um = anaranjado.

Especies: Agaricus aurantiacus, Agaricus squamosus f. aurantiacus, Agaricus thraustus var. aurantiacus
Aurelii:
En Androsace vitaliana subsp. aurelii, en honor de Aurelio Delgado Sánchez, incansable explorador de la Sierra de Gredos

Especies: Androsace vitaliana subsp. aurelii
Auricomus, -a, -um:
Del lat. auricomus, -a, -um = de cabellera de oro // que tiene hojas o ramas de color dorado.

Especies: Coprinus auricomus, Ranunculus auricomus
Australis, -e:
Del lat. australis, -e = austral, del sur.

Especies: Acalypha australis, Ajuga australis, Alepocephalus australis
Austriacus, -a, -um:
Del lat. medieval austriacus, -a, -um = austríaco, de Austria [lat. medieval Austria, -ae f.]

Especies: Astragalus austriacus, Plecotus austriacus, Vespertilio austriacus
Austroalpinus, -a, -um:
Del lat. austro- (australis, -e) = austral, meridional, del Sur; lat. Alpinus, -a, -um = alpino, de los Alpes [lat. Alpis, -is f. y Alpes, -ium f. pl.] y a veces, por extensión, de otras montañas // bot., además, del piso alpino. Según el protólogo de Carex austroalpina Bech. (Cyperaceae), el área distribucional de la especie se reduce a los Alpes meridionales -Alpes maritimes, cottiennes, Graies, insubriennes et bergamasques, Alpes de Judicarie, Alpes du Trentin, Alpes du Tyrol méridional et Dolomites, Alpes carniques.

Especies: Carex austroalpina
Avellara:
Dedicado a la memoria de Félix da Silva de Avellar [de sobrenombre] Brotero (1744-1828), destacado botánico portugués, autor de Flora lusitanica... (Lisboa, 1804) y Phytografia Lusitaniae selectior... (Lisboa, 1816-1827), dos de las obras más importantes sobre la flora de la Península Ibérica; fue el autor que describió por primera vez la especie en la que se basa el nuevo género, Scorzonera fistulosa Brot. Nombre adoptado por G. Blanca y C. Díaz de la Guardia y publicado en una revista científica suiza -Candollea, vol. 40: 447-458 (Ginebra, 1985)- para un nuevo género con esa sola especie. Especie tipo y única: A. fistulosa (Brot.) Blanca & C. Díaz (Scorzonera fistulosa Brot.)]

Especies: Avellara fistulosa
Avicularis, -e:
Del bot. avicularis, -e = de las avecillas [lat. avicula, -ae f. = avecilla; lat. -aris, -are = sufijo que indica posesión, etc.].

Especies: Polygonum aviculare, Polygonum aviculare subsp. aequale, Polygonum aviculare subsp. heterophyllum
Azoricus, -a, -um:
Del bot. azoricus, -a, -um = de las Azores.